À titre de comparaison, le revenu brut par hectare tiré de la culture du blé est tombé de 1 200 dollars en 2009 à 770 dollars en 2010. | UN | وبالمقابل، انخفض إجمالي الدخل من القمح للهكتار الواحد من 200 1 دولار في عام 2009 إلى 770 دولارا في عام 2010. |
Toutefois, lorsqu'on peut utiliser des informations secondaires pour localiser ponctuellement des zones prometteuses, on pourrait aboutir à des valeurs par hectare considérablement supérieures. | UN | بيد أن هذه القيم للهكتار الواحد قد تكون أعلى كثيرا عندما يمكن استخدام معلومات مساعدة لتحديد المناطق الواعدة. |
Les jeunes prairies-parcs agroforestières du sud du Niger captent de 4 à 5 tonnes de carbone par hectare. | UN | وتؤدي المتنـزهات الزراعية الحرجية الصغيرة في جنوب النيجر إلى احتجاز من 4 إلى 5 أطنان من الكربون لكل هكتار. |
Comme cela s'était produit plus tôt au Japon, les rendements et l'apport de main—d'oeuvre par hectare ont augmenté dans la culture du riz. | UN | وكما حدث في اليابان قبل ذلك، فقد زاد المحصول ومُدخل العمل لكل هكتار في زراعة اﻷرز. |
Les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre peuvent avoir une productivité très élevée par hectare. | UN | فأساليب الإنتاج الشديدة الاعتماد على اليد العاملة يمكن أن تحقق إنتاجية عالية في الهكتار الواحد. |
Les propriétaires terriens reçoivent en moyenne 540 dollars par hectare pour la création de nouvelles plantations arboricoles et 210 dollars par hectare pour l'entretien des plantations existantes. | UN | ويحصل ملاك الأراضي على ما متوسطه 540 دولارا عن كل هكتار مقابل إقامة مزارع أشجار جديدة، وما متوسطه 210 دولارات عن كل هكتار مقابل الإبقاء على المزارع التي سبق إنشاؤها. |
En ce qui concerne plus particulièrement les investissements et la génération de revenus, M. Adkins a dit qu'un investissement de 10 à 12 dollars par hectare générait environ 20 à 50 dollars de recettes brutes par hectare. | UN | وفيما يتعلق تحديداً بالاستثمارات وتوليد الإيرادات، ذكر أن أي استثمار يتراوح بين 10 دولارات و 12 دولاراً للهكتار الواحد يدر ما يتراوح بين 20 و 50 دولاراً تقريبا كإيرادات إجمالية للهكتار. |
(Dollar É.-U. par hectare) | UN | بدولارات الولايات المتحدة للهكتار الواحد |
La production de riz est passée de 0,8 à 1 tonne par hectare de superficies cultivées selon des méthodes classiques et à 2,75 tonnes sur des terres cultivées selon des techniques améliorées. | UN | وارتفع إنتاج الأرز مما يتراوح بين 0.8 أطنان وطنِّ واحد للهكتار الواحد في حقول الأرز المزروع بالطرق التقليدية، إلى 2.75 طنا بفضل طرق الزراعة المحسنة. |
Même dans les zones les plus fertiles d'Asie, où l'agriculture intensive est pratiquée depuis de nombreuses années, les taux de croissance annuelle des rendements par hectare pour le riz et le blé ont également baissé. | UN | وحتى في المناطق الزراعية الأكثر إنتاجية في آسيا، حيث تمارس الزراعة المكثفة منذ سنوات عديدة، انخفضت أيضا معدلات النمو السنوي للمحصول للهكتار الواحد من الأرز والقمح. |
Selon une estimation réaliste, les valeurs nettes liées à l'extraction de produits forestiers non ligneux sont probablement de l'ordre de 10 à 15 dollars par hectare dans les zones les plus propices. | UN | وقد تتراوح القيم الحقيقية الصافية المرتبطة باستخلاص المنتجات الحرجية غير الخشبية بين ١٠ دولارات و ١٥ دولارا للهكتار الواحد في المناطق الجيدة. |
Même lorsque l'eau avec laquelle les terres sont irriguées est de bonne qualité, elle contient toujours un peu de sel en solution et peut entraîner le dépôt de plusieurs tonnes de sel par hectare chaque année. | UN | وحتى مياه الري المرتفعة النوعية تحوي بعض اﻷملاح الذائبة ويمكن أن تخلﱢف وراءها أطنانا من الملح لكل هكتار في كل سنة. |
Le volume d'eau utilisé pour l'irrigation a été ramené de 18 000 mètres cubes par hectare de surface irriguée en 1990 à 10 500 mètres cubes aujourd'hui. | UN | وانخفض الاستهلاك المحدد من مصادر الري، لكل هكتار من الأراضي الخاضعة للري، من 000 18 متر مكعب للهكتار إلى 500 10 متر مكعب للهكتار منذ التسعينات. |
144. Le rapport population-terres cultivables est 3,3 habitants par hectare. | UN | ٤٤١- وبقياس الوحدة من اﻷراضي القابلة للزراعة، تبلغ الكثافة السكانية في غواتيمالا ٣,٣ شخصا لكل هكتار. |
On notera toutefois que les pauvres n'ont pas fait l'objet d'une discrimination en matière de prêts par hectare dans la mesure où ils ont reçu, par hectare, une part des prêts des coopératives et des banques rurales régionales supérieure à celle consentie aux personnes aisées. | UN | غير أنه لم يكن هناك تمييز ضد الفقراء من حيث القروض المقدمة عن كل هكتار، وكان نصيبهم من القروض التعاونية وقروض المصارف الريفية اﻹقليمية أكبر لكل هكتار من النصيب الذي حصل عليه غير الفقراء. |
Une simulation portant sur l'évolution du rendement par hectare de trois cultures céréalières − riz, blé et maïs − a été présentée à titre d'exemple. | UN | وقُدمت أمثلة من بينها محاكاة لتغير مردود الهكتار الواحد من ثلاثة محاصيل من الحبوب، هي الأرز والقمح والذرة. |
À ce moment-là, le revenu brut annuel moyen des paysans était proche de 1 500 dollars par hectare. | UN | ومن ثم فان متوسط دخل المزارعين الاجمالي السنوي خلال تلك الفترة كان قريبا من 500 1 دولار في الهكتار الواحد. |
Le revenu moyen par hectare a été estimé à un montant brut de 4 600 dollars des États-Unis, pour une valeur globale à la ferme de 700 millions de dollars au total, soit 4 % du produit intérieur brut de l'Afghanistan. | UN | ويبلغ متوسط الدخل الإجمالي المتأتي حسب التقديرات عن كل هكتار ما مقداره 600 4 دولار، حيث يبلغ مجموع القيمة النهائية 700 مليون دولار، أو 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفغانستان. |
Les contributions ont été fixées au taux de 625 kyats par hectare. | UN | واحتسبت الاسهامات بواقع ٢٥٠ كيات عن كل فدان. |
Cette tendance peut s'expliquer par l'amélioration des méthodes de culture comme l'augmentation du nombre de récoltes annuelles, l'utilisation de variétés à haut rendement et l'augmentation du nombre de plants par hectare. | UN | ويمكن عزو ذلك الاتجاه إلى تحسّن تقنيات الزراعة، كجني كميات أكبر من المحاصيل في كل عام واستخدام أنواع عالية المحصول وزيادة عدد النباتات المزروعة في كل هكتار. |
D'après les experts, cela a considérablement aggravé l'érosion des terres arables, de 5 tonnes par hectare et par an à 17 tonnes par hectare et par an, entraînant la dégradation de terrains agricoles précieux. | UN | وقد زاد هذا، وفقا للخبراء، تحات التربة في الأراضي الصالحة للزراعة بصورة هائلة من 5 أطنان للهكتار في السنة إلى 17 طنا للهكتار في السنة، مؤديا إلى تدهور أراضٍ زراعية ثمينة. |
Les pratiques agricoles et d'élevage ont été modernisées; des semences, des engrais et des services vétérinaires de meilleure qualité sont devenus disponibles; les rendements du paddy ont pratiquement triplé, passant de 1,5 tonne par hectare en moyenne à 4,2 tonnes. | UN | جرى تحديث الممارسات الزراعية وممارسة تربية الحيوانات؛ وتوفرت البذور المحسنة، والأسمدة والخدمات البيطرية؛ وزاد محصول الأرز ثلاث مرات تقريبا مما متوسطه 0.6 طن للفدان إلى 1.7 طن للفدان |
À supposer que le rendement ait été le même qu’en 1997, à savoir 27,6 kg par hectare, la production d’opium est passée de 24,1 tonnes en 1997 à 26,6 tonnes en 1998. | UN | وعلى افتراض غلة المحصول نفسها كما في عام ٧٩٩١ ، والتي بلغت ٦ر٧٢ كيلوغراما من كل هكتار واحد ، فقد ازداد انتاج اﻷفيون من ١ر٤٢ طنا في عام ٧٩٩١ الى ٢ر٦٢ طنا في عام ٨٩٩١ . |