ويكيبيديا

    "par jour à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اليوم في
        
    • يومياً في
        
    • يوميا إلى
        
    • يوميا في
        
    • في اليوم الواحد
        
    • في اليوم على
        
    • يوميا بسعر
        
    • في اليوم إلى
        
    • في اليوم بسعر
        
    • اليوم بتكلفة
        
    • اليوم بعد
        
    • في اليوم ل
        
    Les mères ne consacraient que 37 minutes par jour à l'éducation des enfants. UN فاﻷمهات كن يقضين حوالي ٣٧ دقيقة في اليوم في تربية اﻷطفال.
    Les femmes et les fillettes passaient régulièrement plusieurs heures par jour à essayer de recueillir l'eau nécessaire à la boisson, la cuisine et la lessive. UN وأن النساء والفتيات في المخيمات يقضين عدة ساعات يومياً في جلب المياه اللازمة للشرب والطبخ والغسيل.
    Au cours de la même période, la production de gaz extrait en mer dans le monde entier est passée d'environ 28,3 milliards de pieds cubes par jour à 35,9 milliards de pieds cubes, soit une augmentation de 27 %. UN وفي الفترة نفسها، نما إنتاج الغاز البحري على نطاق العالم من نحو 300 28 مليون قدم مكعب يوميا إلى 900 35 مليون قدم مكعب يوميا أي بزيادة قدرها 27 في المائة.
    Lorsque le logement et la nourriture sont fournis par l'ONU, ce taux est ramené à 40 dollars par jour à Laayoune et à 45 dollars par jour ailleurs. UN وعندما يوفر السكن والغذاء، فإن هذا المعدل يخفض إلى ٤٠ دولارا يوميا في العيون و ٤٥ دولارا يوميا في غيرها.
    Le taux applicable aux 30 premiers jours est passé de 178 dollars par jour à 203 et le taux applicable aux 30 jours suivants est passé de 133 dollars par jour à 139. UN فقد ارتفع معدل الأيام الثلاثين الأولى من 178 دولارا في اليوم إلى 203 دولارات وارتفع معدل ما بعد الأيام الثلاثين من 133 دولارا في اليوم الواحد إلى 139 دولارا.
    En privé, je prononce 100 peines de mort par jour à l'encontre de connards incapables et trop payés de ma chaîne. Open Subtitles سُحقاً، على إنفراد، أصدر عشرات الأحكام بالإعدام في اليوم على التقصير بالأداء، والأوغاد المدفوع لهم بزيادة في شبكتي.
    3 litres par jour à raison de 0,60 dollar le litre, pour 1 248 membres des unités de police spéciale, pendant 120 jours. UN 3 لترات يوميا بسعر 60 سنتا للتر الواحد لـ 248 1 عنصرا من وحدات الشرطة المشكلة لفترة 120 يوما.
    Des patrouilles étaient censées être effectuées deux fois par jour à Kassab, mais aucune n'a eu lieu le jour de l'attaque ni la veille. UN وفي حين كان من المفترض تسيير دوريات مرتين في اليوم إلى كساب، لم تسّر أي دورية في اليوم الذي وقع فيه الحادث أو اليوم الذي سبقه.
    Nous publierons deux fois par jour, à partir de ce soir, les chiffres dénombrés dans chaque province, et j'espère que nous pourrons terminer le décompte des bulletins ordinaires dans l'ensemble du pays au début de la semaine prochaine. UN وسنقوم بإعلان اﻷرقام مرتين في اليوم في كل مقاطعة ابتداء من وقت لاحق من هذا اليوم، ونتوقع أن يكون بمقدورنا الانتهاء من عد اﻷصوات العادية على نطاق اﻷمة مع بواكير اﻷسبوع القادم.
    23. Les adeptes de l'islam font leurs prières cinq fois par jour à la mosquée en toute tranquillité. UN ٣٢- ويؤدي المسلمون صلواتهم خمس مرات في اليوم في الجوامع بكل طمأنينة.
    les employés qui travaillent de manière permanente en souterrain ou qui passent au moins trois heures par jour à exécuter un travail qui les expose à des rayonnements ionisants ont droit à cinq jours de congé supplémentaire tous les ans. UN ๐ ويحق للعاملين تحت سطح الأرض بصورة مستمرة أو من يمضون مدة ثلاث ساعات على الأقل في اليوم في أداء عمل يعرضهم لإشعاع مؤين الحصول على عطلات إضافية مدتها خمسة أيام في السنة.
    Elle travaille 16 heures par jour à l'hôpital et sort toute la nuit. Open Subtitles إنها تقضي 16 ساعة يومياً في المستشفى وتبقى في الخارج طوال الليل
    Selon ONU-Eau, les femmes et filles du monde entier passent près de six heures par jour à aller chercher de l'eau. UN ووفقاً لتقرير الأمم المتحدة عن المياه، تقضي النساء والفتيات في مختلف أنحاء العالم ما يقارب الست ساعات يومياً في جلب الماء.
    Le Venezuela vend actuellement près de 200 barils de pétroles par jour à l'Amérique centrale et aux Caraïbes. UN وأشارت إلى أن بلدها يبيع يومياً في الوقت الحالي حوالي 000 200 برميل من النفط لمنطقة أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    On compte une dizaine de vols par jour à destination de la Somalie - six ou sept généralement vers Mogadishu, les autres assurant la liaison avec des villes plus petites (Kismayo, Baidoa, Galkayo, Bardera et Beledweyne). UN وتتجه حوالي 10 رحلات جوية يوميا إلى وجهات مختلفة في الصومال: تتوجه 6 أو 7 منها عادة إلى مقديشيو، ويتوجه العدد الباقي إلى مدن أصغر مثل كسمايو، وبايدوا، وغالكايو، وبرديرا، وبيلدويين.
    De ce fait, le nombre d'Iraquiens passant la frontière avec ce pays est tombé de plus de 2 000 par jour à moins de 100 au début du mois d'octobre. UN وتقلصت أعداد العابرين من العراق إلى الجمهورية العربية السورية مما يزيد على 000 2 شخص يوميا إلى أقل من 100 شخص كل يوم في مطلع تشرين الأول/أكتوبر.
    Elles ont à nouveau augmenté pour atteindre 200 familles par jour à la fin du mois de mars et 225 familles par jour pendant la première semaine d'avril. UN وازدادت التدفقات الجديدة إلى 200 أسرة يوميا في نهاية آذار/مارس و 225 أسرة يوميا في الأسبوع الأول من نيسان/أبريل.
    Sans nier le caractère dévastateur de ces types d'armes, il est prouvé que les armes classiques sont devenues aussi des armes de destruction massive, à en juger par le nombre de victimes qu'elles font par jour à travers le monde. UN ودون إنكار الطبيعة المدمرة لهذه الأسلحة، ثبت أن الأسلحة التقليدية قد أصبحت أيضا من أسلحة الدمار الشامل، قياساً بعدد الضحايا التي تودي بحياتهم يوميا في جميع أنحاء العالم.
    B) Une dérive égale ou inférieure à (meilleure que) 0,1 % par jour à une température ambiante de référence de la chambre d'essai égale à +- 1 K; ou UN (باء) الانحراف يساوي 0.1 في المائة أو أقل (أفضل) في اليوم الواحد عندما تكون درجة الحرارة القياسية المحيطة في غرفة الاختبار + 1 كلفن؛ أو
    L'étude pilote sur la façon dont la population adulte employait son temps, effectuée en 1996, a confirmé que les hommes mariés consacraient en moyenne 4,5 heures par jour à leur famille et au ménage alors que pour les femmes mariées cette moyenne était de 6,8 heures. UN وقد أكدت الدراسة الاستطلاعية المتعلقة باستخدام السكان البالغين للوقت والتي أجراها المكتب الاحصائي في عام 1996، أن الرجل المتزوج ينفق في المتوسط 4.5 ساعة في اليوم على أسرته وأهل بيته في حين بلغ نفس المؤشر للمرأة المتزوجة 6.8 ساعة.
    3 litres par jour à raison de 0,60 dollar le litre, pour 1 203 membres des unités de police spéciale, pendant 120 jours. UN 3 لترات يوميا بسعر 60 سنتا للتر الواحد لـ 203 1 عنصرا من وحدات الشرطة الخاصة لفترة 120 يوما.
    La Banque mondiale prévoit que jusqu'à 53 millions de personnes supplémentaires seront rejetées dans la pauvreté dans les pays en développement cette année, ce qui portera le nombre total de ceux qui vivent avec moins de 2 dollars par jour à plus de 1,5 milliard de personnes. UN ويتنبأ البنك الدولي بانتقال 53 مليون شخص إضافي في البلدان النامية إلى دائرة الفقر هذا العام، مما يرفع من العدد الكلي للأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم إلى ما يزيد عن 1.5 مليار شخص.
    Montant calculé sur la base d'une consommation moyenne de 20 litres par jour, à 0,35 dollar le litre pour 377 véhicules. UN على أساس أن متوسط استعمال الوقود يبلغ 20 لترا في اليوم بسعر 35 سنتا للتر لـ 377 مركبة.
    3 litres par personne par jour à 0,84 dollar le litre. UN ٣ لترات لكل شخص فــي اليوم بتكلفة ٠,٨٤ دولار لكل لتر.
    En coopération étroite avec ses partenaires, la Radio des Nations Unies a élargi son programme de nouvelles d'une émission par jour à un flux continu de nouvelles pendant toute la journée. UN وأضاف قائلاً إن إذاعة الأمم المتحدة، التي تعمل على نحو وثيق مع الشركاء، قد مدَّدت فترة إذاعة برنامج الأخبار وجعلتها مستمرة طول اليوم بعد أن كانت مرة واحدة في اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد