Le bail prévoit également les repas des détenus et les services fournis, au taux de 50 florins néerlandais par jour et par détenu. | UN | وينص عقد اﻹيجار أيضا على تقديم وجبات وخدمات للمعتقلين، بسعر معدله ٥٠ غيلدرا هولنديا في اليوم لكل محتجز. |
2 bateaux à raison de 2 patrouilles par jour et de 10 soldats pendant 365 jours | UN | زورقان لكل دوريتين في اليوم و 10 أفراد لكل دورية لمدة 365 يوما |
Les adolescents, c'est-à-dire les personnes âgées de 15 à 18 ans, ne doivent pas travailler plus de sept heures par jour et 35 heures par semaine. | UN | ولا يجوز استخدام المراهقين، أي بين سن 15 و18 سنة لأكثر من سبع ساعات في اليوم وأكثر من 35 ساعة في الأسبوع. |
Une indemnité journalière égale à 1,28 dollar par homme et par jour et payable en monnaie locale est versée à tous les membres des contingents de la Force pour couvrir leurs faux frais personnels. | UN | يدفع لجميع اﻷفراد العسكريين بالعملة المحلية بدل يومي للمصروفات النثرية بمعدل ١,٢٨ دولار للفرد يوميا. |
Les suppléments ont été portés à 1 000 riels par jour et par prisonnier; cette somme demeure toutefois insuffisante. | UN | وزيد البدل اليومي للسجناء إلى ٠٠٠ ١ رييل يوميا لكل سجين، وهـــو مبلغ لا يزال غير كاف. |
Par exemple, 47 % des travailleurs vivent avec leur famille, avec moins de 2 dollars par jour et 23 % des travailleurs vivent dans des conditions de pauvreté extrême, avec moins de 1,25 dollar par jour. | UN | على سبيل المثال، يعيش 47 في المائة من العمال مع عائلاتهم بأقل من دولارين يوميا، ويعيش 23 في المائة من العمال في حرمان شديد بأقل من 1.25 دولار يوميا. |
Un cinquième de la population mondiale vit avec moins d'un dollar par jour et près de la moitié avec moins de 2 dollars par jour. | UN | ويعيش خمس سكان العالم على أقل من دولار واحد في اليوم، ويعيش نحو نصف سكان العالم على أقل من دولارين في اليوم. |
On a la responsabilité de leur donner trois repas complets par jour, et je me soucie de ces femmes. | Open Subtitles | لدينا مسؤولية وهي إطعام هؤلاء السيدات ثلاث وجبات في اليوم وأنا مدافعة عن حقوق النساء |
Tout le monde pourrait s'offrir un bon repas par jour et vous seriez disposés à travailler. | Open Subtitles | الجميع سيستطيع تحمل تكلفة وجبة جيدة في اليوم وسيكون هناك عقول صالحة للدراسة. |
Des millions de personnes continuent à vivre avec moins de deux dollars par jour et n'ont pas accès à des moyens d'assainissement ni à l'eau potable. | UN | وما برح ملايين البشر يعيشون بأقل من دولارين في اليوم وبدون توفر المرافق الصحية ومياه الشرب المأمونة. |
Ils étaient nourris trois fois par jour, et étaient autorisés à sortir des cellules pour faire de l'exercice chaque jour pendant 45 minutes. | UN | فقد كانوا يتلقون ثلاث وجبات غذائية في اليوم ويغادرون زنزاناتهم يوميا للرياضة لمدة 45 دقيقة. |
Sur les 6 milliards d’habitants de la planète, la moitié vit avec moins de 2 dollars par jour, et 1,3 milliard avec 1 dollar seulement. | UN | ويعيش نصف الـ ٦ بلايين من سكان العالم بأقل من دولارين في اليوم و ١,٣ بليون بـ ١ دولار في اليوم. |
par habitant, par jour et par région, 1995 Éléments nutritifs À l'échelle nationale | UN | مقارنة متوسط استهلاك الفرد من العناصر المغذية في اليوم الواحد حسب المنطقة، عام 1995 |
Chaque détenu a droit à trois repas nourrissants par jour et à de l'eau potable. | UN | ويوفر لكل سجين ثلاث وجبات غذائية في اليوم والماء الصالح للشراب. |
Le coût est de 5 dollars par jour et par personne. | UN | والتكلفة هي 5 دولارات للشخص الواحد يوميا. |
Les températures y sont relevées deux fois par jour et consignées dans des registres qui sont ensuite présentés toutes les semaines au Groupe des rations. | UN | وتقاس درجات الحرارة في هذه الأماكن مرّتين يوميا وتدوّن في سجلّ يسلّم كل أسبوع إلى وحدة حصص الإعاشة. |
L'effectif moyen du personnel de nettoyage est évalué à 115 personnes qui travailleront six jours par semaine, huit heures par jour et seront payées 2,70 dollars l'heure. | UN | ويقدر متوسط عدد عمال التنظيف بحوالي 115 وسوف يطلب منهم العمل ستة أيام في الأسبوع، بمعدل ثماني ساعات يوميا وبأجر قدره 2.70 دولار في الساعة. |
Pour les mineurs de moins de 18 ans, la durée du travail ne doit pas être supérieure à sept heures par jour et à 42 heures par semaine. | UN | ولا يجوز أن يعمل الأطفال دون سن الثامنة عشرة لأكثر من سبع ساعات يوميا أو 42 ساعة في الأسبوع. |
On estime que la consommation de carburant sera d’environ 10 litres par jour et par véhicule. | UN | يقــــدر أن استهلاك الوقود سيبلغ ١٠ لترات لكل مركبة يوميا |
:: Le nombre de consultations par jour et par médecin reste élevé (106 en moyenne). | UN | :: ما زال المتوسط اليومي للاستشارات الطبية التي يقدمها كل طبيب مرتفعا، ويبلغ 106 استشارات |
c) Une indemnité spéciale supplémentaire versée au Vice-Président lorsqu'il remplace le Président, à raison de 94 dollars par jour et à concurrence de 9 400 dollars par an. | UN | بدل خاص إضافي لنائب الرئيس قدره ٩٤ دولارا عن كل يوم يعمل فيه رئيسا، بحد أقصى قدره ٤٠٠ ٩ دولار في السنة. |
39. Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base de 164 véhicules appartenant à l'ONU et 3 véhicules appartenant aux contingents, à raison de 3 dollars par jour et par véhicule en ce qui concerne les berlines et jeeps et 6 dollars par jour et par véhicule en ce qui concerne les véhicules lourds. | UN | ٣٩ - تستند التقديرات الى احتياجات ١٦٤ من المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة وثلاث مركبات مملوكة للوحدات بمعدل ٣ دولارات للمركبة لسيارات الركاب ولسيارات الجيب وبمعدل ٦ دولارات لليوم الواحد للمركبات الثقيلة. |
2 bières par jour et un verre de whisky par week-end. | Open Subtitles | إشرب زجاجتين من البيرة يومياً و كأساً من الويسكي كل أسبوع |