ويكيبيديا

    "par l'agence internationale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الوكالة الدولية
        
    • أدخلتها الوكالة الدولية
        
    • عن الوكالة الدولية
        
    • من جانب الوكالة الدولية
        
    • به الوكالة الدولية
        
    • للوكالة الدولية
        
    • قيام الوكالة الدولية
        
    • في الوكالة الدولية
        
    • التي تقوم بها الوكالة الدولية
        
    • من قبل الوكالة الدولية
        
    • به كما هي الوكالة الدولية
        
    • وضعته الوكالة الدولية
        
    • أعدتها الوكالة الدولية
        
    • عليه الوكالة الدولية
        
    L'autorisation lui a été accordée par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et la banque du combustible travaillera sous sa supervision. UN وتم الحصول على تصريح بهذا الخصوص من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وسيعمل بنك الوقود تحت رقابتها.
    Les informations fournies par l'Agence internationale de l'énergie atomique et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sont présentées ci-dessous. UN وترد أدناه المعلومات المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Rappelant également l'adoption par consensus, le 8 juillet 2005, par l'Agence internationale de l'énergie atomique, d'amendements visant à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد التعديلات التي أدخلتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوافق الآراء في 8 تموز/يوليه 2005 من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية()،
    L'emploi de telles sources d'énergie est régi par la réglementation établie par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ويخضع استخدام هذه المصادر للوائح الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les activités nucléaires de la République islamique dl'Iran et de la République arabe syrienne Syrie sont étroitement surveillées par l'Agence internationale de l'énergie atomique, bien que ces deux pays refusent de coopérer et fassent ce qu'ils peuvent pour entraver les inspections et les enquêtes de l'Agence. UN وتخضع أنشطة إيران وسوريا النووية للتحقيق المستمر من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيما يمتنع كلا البلدين عن التعاون ويضعان كل عقبة ممكنة أمام عمليات التفتيش والتحقيقات التي تجريها الوكالة.
    Je tiens également à appeler l'attention sur le travail important accompli dans ce domaine par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما أود أن استرعي الانتباه إلى العمل الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Question : Les États-Unis d'Amérique justifient maintenant leur campagne de pression sur la République populaire démocratique de Corée en prétendant que la République populaire démocratique de Corée n'avait pas autorisé une inspection complète par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN سؤال: تبرر الولايات المتحدة اﻷمريكية اﻵن حملتها للضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بدعوى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تسمح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بإجراء تفتيش كامل.
    Il prévoit une vérification par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) après que les arrangements appropriés auront été conclus avec l'Agence. UN وهو ينص على قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعمليات تحقق بعد إبرام اتفاقات مناسبة معها.
    Une formule analogue appliquée par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), avait fait ses preuves. UN وقد تبينت جدوى ممارسة مماثلة طبقت بالفعل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Soumis par l'Agence internationale de l'énergie atomique UN مقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Rapport sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire présenté par le Groupe d'experts au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique : rapport présenté par l'Agence internationale de l'énergie atomique UN تقرير فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي المقدم إلى مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية: تقرير مقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Soumis par l'Agence internationale de l'énergie atomique UN مقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Se félicitant également de l'adoption par consensus, le 8 juillet 2005, par l'Agence internationale de l'énergie atomique, d'amendements visant à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, UN وإذ ترحب أيضا باعتماد التعديلات التي أدخلتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوافق الآراء في 8 تموز/يوليه 2005 من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية()،
    Se félicitant également de l'adoption par consensus, le 8 juillet 2005, par l'Agence internationale de l'énergie atomique, d'amendements visant à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, UN وإذ ترحب أيضا باعتماد التعديلات التي أدخلتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوافق الآراء في 8 تموز/يوليه 2005 من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية()،
    Se félicitant également de l'adoption par consensus, le 8 juillet 2005, par l'Agence internationale de l'énergie atomique, d'amendements visant à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, UN وإذ ترحب أيضا باعتماد التعديلات التي أدخلتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوافق الآراء في 8 تموز/يوليه 2005 من أجل تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية()،
    - La Colombie engage les États à prendre les mesures énoncées dans la résolution 65/55 de l'Assemblée générale des Nations Unies et à donner suite aux recommandations formulées par l'Agence internationale de l'énergie atomique, le Programme des Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la Santé. UN - ونحث الدول على اتخاذ التدابير المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 65/55 عملا بالتوصيات الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية.
    c) Prendre en considération les recommandations applicables à la protection physique ainsi que les normes de santé et de sécurité publiées par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN (ج) وتراعي التوصيات المتعلقة بالحماية المادية ومعايير الصحة والسلامة الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Malte appuie aussi pleinement le droit aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire pour autant que les États intéressés respectent les dispositions applicables et les obligations spécifiées par le Traité et par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وقال إن مالطة تؤيّد أيضاً بشكل كامل الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية طالماً تتقيّد الدول المهتمة بشكل فعّال بالأحكام القابلة للتطبيق والواجبات المحدّدة في المعاهدة والمحدّدة من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cet égard, j'aimerais souligner le rôle difficile et indispensable joué par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بالتشديد على الدور الحاسم الذي لا غنى عنه الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cet égard, ils ont en outre rejeté fermement toutes tentatives faites par des États membres, quels qu'ils soient, d'utiliser la coopération technique fournie par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour atteindre des objectifs politiques incompatibles avec le statut de l'Agence. UN وأعربوا أيضاً في هذا الشأن عن رفضهم القوي للمحاولات التي يبذلها أي من الدول اﻷعضاء من أجل استخدام التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة ﻷغراض سياسية على نحو يخالف النظام اﻷساسي للوكالة.
    Note du Secrétariat sur les plans d'organisation en vue du coparrainage éventuel de l'élaboration d'une norme internationale de sûreté technique des sources d'énergie nucléaires dans l'espace et de la prestation éventuelle au Sous-Comité scientifique et technique, par l'Agence internationale de l'énergie atomique, de conseils relatifs à l'élaboration de cette norme UN مذكرة من الأمانة بشأن خطط تنظيمية محتملة لإمكانية المشاركة في رعاية مجهود لوضع معيار دولي للأمان التقني لمصادر القدرة النووية في الفضاء ولإمكانية قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإسداء المشورة للجنة الفرعية العلمية والتقنية في إعداد هذا المعيار
    Ces dernières années, la question du transport de matières radioactives a été examinée par l'Agence internationale de l'énergie atomique sous les points de vue technique et de spécialiste, et le dialogue entre les États côtiers et les États expéditeurs a progressé. UN في السنوات الأخيرة، نوقشت مسألة نقل المواد المشعة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية من وجهة نظر تقنية ومن وجهة نظر الخبراء، ومضى قدما الحوار بين الدول الساحلية ودول النقل البحري.
    Nous félicitons aussi les efforts accomplis par l'Agence internationale de l'énergie atomique en vue d'améliorer la protection internationale contre les actes de terrorisme impliquant des matériaux nucléaires ou radioactifs. UN ونثني أيضا على الجهود التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتحديث الحماية على مستوى العالم ضد أعمال الإرهاب التي تشمل المواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى.
    C'est pourquoi le Ghana soutient la mise en place d'un mécanisme de vérification et de surveillance des programmes de réduction des stocks, supervisé notamment par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ومن ثم تدعو غانا إلى إنشاء آلية للتحقق من برامج التخفيض هذه ورصدها، خاصة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La question du transport des matières nucléaires, en particulier, doit être examinée par les instances compétentes, autrement dit par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation maritime internationale (OMI). > > UN وعلى الخصوص بالنسبة إلى موضوع نقل المواد النووية، فيجب أن تتم مناقشته في المجالات المختصة به كما هي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحريـــة الدولية " .
    Une université d'enseignement à distance a mis en place un cours d'oncologie en ligne élaboré par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأدخلت جامعة للتعلم عن بعد برنامجا دراسيا على الإنترنت يتعلق بعلم الأورام وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    b) Documentation établie par l'Agence internationale de l'énergie atomique concernant ses activités relatives à l'application du Traité; UN (ب) الوثائق التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أنشطتها المتصلة بتنفيذ المعاهدة؛
    Son Gouvernement se félicite de l'adoption du Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace, approuvé par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN 42 - وأعرب عن ترحيب حكومة بلده باعتماد إطار السلامة لتطبيقات مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي الذي صدقت عليه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد