ويكيبيديا

    "par l'arabie saoudite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المملكة العربية السعودية
        
    • للمملكة العربية السعودية
        
    • من جانب المملكة العربية السعودية
        
    • بها المملكة العربية السعودية
        
    • المملكة المقدمة إلى
        
    • من أن المملكة العربية السعودية
        
    • عن طريق المملكة العربية السعودية
        
    • قدمته المملكة العربية السعودية
        
    • قدمتها المملكة العربية السعودية
        
    Demande présentée par l'Arabie saoudite pour devenir observateur UN الطلب المقدّم من المملكة العربية السعودية للانضمام بصفة مراقب
    Tout d'abord, celle-ci ne tient pas compte du fait que son principal actif réside dans la concession accordée par l'Arabie saoudite. UN أولا، تتجاهل الشركة حقيقة أن الأصل الأساسي الذي تملكه هو الامتياز الذي حصلت عليه من المملكة العربية السعودية.
    Tout d'abord, celle—ci ne tient pas compte du fait que son principal actif réside dans la concession accordée par l'Arabie saoudite. UN أولا، تتجاهل الشركة حقيقة أن الأصل الأساسي الذي تملكه هو الامتياز الذي حصلت عليه من المملكة العربية السعودية.
    Elle est entièrement contrôlée par l'Arabie saoudite et a pour mission d'entreprendre des activités dans tous les domaines de l'industrie pétrolière et des autres industries connexes en Arabie saoudite et ailleurs. UN وهي مملوكة بالكامل للمملكة العربية السعودية ويتمثل الغرض منها في القيام بأنشطة تتعلق بجميع جوانب صناعة النفط والصناعات الأخرى ذات الصلة في المملكة العربية السعودية وأماكن أخرى.
    Il y a eu également une expansion de la coopération interrégionale, surtout par le Brésil, la Chine et l'Inde au service de l'Afrique, et par l'Arabie saoudite au service de l'Asie. UN كذلك فقد شهد الأمر توسّعاً للتعاون عبر المناطق وخاصة لصالح أفريقيا من جانب البرازيل والصين والهند ثم لصالح آسيا من جانب المملكة العربية السعودية.
    Le Groupe de contrôle dispose aussi d'éléments prouvant qu'une contribution d'au moins 1,4 million de dollars, versée par l'Arabie saoudite, a été allouée aux forces de police; c'est donc à M. Qeybdiid qu'il appartient d'en répondre. UN ويستطيع الفريق أيضا توثيق ما لا يقل عن 1.4 مليون دولار تبرعت بها المملكة العربية السعودية وخُصِّصت لقوات الشرطة، وبالتالي أصبح السيد قيبديد هو المسؤول عنها.
    De l'avis du Comité, la méthodologie de base proposée par l'Arabie saoudite est conforme aux pratiques normales. UN ويرى الفريق أن المنهجية الأساسية المقترحة من المملكة العربية السعودية منهجية تتسق مع الممارسات الموحدة.
    Cet institut, financé par l'Arabie saoudite, est le centre d'enseignement islamique par excellence des Fidji. UN ويتلقى المعهد الإسلامي التمويل من المملكة العربية السعودية وهو بمثابة المركز المتخصص في التعاليم الإسلامية في فيجي.
    XX/17 : Demande de modification des données de référence présentée par l'Arabie saoudite UN 20/17: طلب من المملكة العربية السعودية بإجراء تغيير في بيانات خط الأساس
    Elle espère que la contribution généreuse versée récemment par l'Arabie saoudite aidera non seulement le Centre mais aussi d'autres entités qui font partie de l'Équipe spéciale à s'acquitter plus efficacement de leur mandat antiterroriste. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد المساهمة السخية المقدمة مؤخرا من المملكة العربية السعودية المركزَ والكيانات الأخرى التي تشكل جزءا من فرقة العمل على الوفاء بولاياتها في مجال مكافحة الإرهاب بفعالية أكبر.
    B. Projet de décision XX/- : Demande de modification des données de référence présentée par l'Arabie saoudite UN باء - مشروع المقرر 20/-: طلب من المملكة العربية السعودية إدخال تغيير في بيانات خط الأساس
    Cependant, les coûts estimatifs de la construction présentés par l'Arabie saoudite sont excessifs, et ne tiennent pas compte de la valeur du bâtiment qui restera à l'Arabie saoudite après achèvement du programme. UN غير أن تكاليف التشييد المقدرة من المملكة العربية السعودية تعد تكاليف مبالغ بها ولا تراعي ما يبقى للبناء من قيمة بعد استكمال البرنامج.
    Mesures prises pour promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport présenté par l'Arabie saoudite UN الخطوات الخاصة بتعزيز تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير مقدم من المملكة العربية السعودية
    Mesures prises pour promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport présenté par l'Arabie saoudite UN الخطوات الخاصة بتعزيز تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير مقدم من المملكة العربية السعودية
    Mesures prises pour promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport présenté par l'Arabie saoudite UN الخطوات الخاصة بتعزيز تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير مقدم من المملكة العربية السعودية
    Présenté par l'Arabie saoudite** UN ورقة مقدمة من المملكة العربية السعودية**
    Elle est entièrement contrôlée par l'Arabie saoudite et a pour mission d'entreprendre des activités dans tous les domaines de l'industrie pétrolière et des autres industries connexes en Arabie saoudite et ailleurs. UN وهي مملوكة بالكامل للمملكة العربية السعودية ويتمثل الغرض منها في القيام بأنشطة تتعلق بجميع جوانب صناعة النفط والصناعات الأخرى ذات الصلة في المملكة العربية السعودية وأماكن أخرى.
    Contrairement à la situation de l'exercice précédent, cette augmentation ne provient pas de l'enregistrement de paiements effectués en double, ceux-ci ayant été comptabilisés en pertes en octobre 2008, mais surtout du versement, par l'Arabie saoudite, d'indemnités allouées pour des projets relatifs à l'environnement. UN وخلافا لفترة السنتين السابقة، فإن هذه الزيادة لا تُعزى إلى تسجيل المدفوعات المزدوجة نظرا إلى أنها كانت قد شُطبت في تشرين الأول/ أكتوبر 2008، لكنها تعزى أساسا إلى دفع التعويضات البيئية من جانب المملكة العربية السعودية.
    154. Le montant total de l'indemnité demandée par l'Arabie saoudite dans la deuxième tranche des réclamations < < F4 > > est de USD 49 798 279. UN 154- ويبلغ مجموع التعويضات التي تطالب بها المملكة العربية السعودية في الدفعة الثانية من مطالبات الفئة " واو-4 " 279 798 49 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    On trouvera ci-après un aperçu des dispositions que l'Arabie saoudite a prises pour appliquer les mesures énoncées dans la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité, ainsi que des renvois aux rapports présentés par l'Arabie saoudite en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002) du Conseil. UN وفيما يلي نبذة عن الخطوات التي اتخذتها المملكة العربية السعودية لتنفيذ التدابير المشار إليها في قرار مجلس الأمن 1455 (2003) مع الإشارة إلى تقارير المملكة المقدمة إلى مجلس الأمن وفقا لقرارات المجلس 1267 (1999) والقرار 1333 (2000) والقرار 1390 (2002).
    Pour l'Iraq, rien n'indique qu'une indemnité éventuelle reçue par la SAT serait assujettie par l'Arabie saoudite au versement de taxes et de redevances, comme la SAT l'a affirmé. UN ويشير العراق إلى أن الشركة لم تقدم أي دليل يثبت ما ذكرته من أن المملكة العربية السعودية قد أوضحت أنها ستخضع للضرائب والاتاوات أي مبلغ تعويض يتقرر دفعه للشركة.
    Plus de 400 000 personnes, principalement des ressortissants égyptiens et koweïtiens, auraient transité par l'Arabie saoudite. UN وذكر أن أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠، معظمهم من المواطنين المصريين والكويتيين، قد عبروا عن طريق المملكة العربية السعودية.
    Les contributions et l'assistance non remboursable ainsi que les prêts à des conditions avantageuses consentis par l'Arabie saoudite ces trois dernières décennies ont atteint un montant supérieur à 90 milliards de dollars, et ont aidé 86 États en développement. UN وتجاوز ما قدمته المملكة العربية السعودية من مساعدات غير مستردة وقروض ميسرة خلال العقود الثلاثة المنصرمة 90 مليار دولار، استفادت منها 86 دولة نامية.
    Au cours des cinq dernières années, l'aide publique accordée par l'Arabie saoudite aux pays en développement a atteint quelque 84 milliards de dollars, soit plus de 4 % du produit national brut saoudien, en plus de l'aide humanitaire généreuse et des autres formes d'assistance fournies par l'Arabie saoudite. UN وقد بلغت المعونات والمساعدات السعودية الرسمية للدول النامية في عهده حوالي 84 مليار دولار، أو ما نسبته أكثر من 4 في المائة من إجمالي الناتج القومي السعودي خلال السنوات الخمس الماضية، فضلا عن المساعدات الإنسانية والشعبية السخية التي قدمتها المملكة العربية السعودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد