ويكيبيديا

    "par l'instance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المنتدى
        
    • من جانب المنتدى
        
    • بها المنتدى
        
    • عن المنتدى
        
    • اتخذها المنتدى
        
    • في المحفل
        
    • يقرر المحفل
        
    • قدمها المنتدى
        
    • التي أصدرها المنتدى
        
    • حددها المنتدى
        
    • لها المنتدى
        
    • وضعها المنتدى
        
    Les informations demandées par l'Instance portaient précisément sur la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie. UN فقد تضمن طلب المعلومات المقدم من المنتدى الدائم إشارة محددة إلى تحقيق أهداف العقد الثاني.
    B. Réponses aux recommandations adressées à un ou plusieurs organismes par l'Instance permanente lors de sa deuxième session UN ثانيا - الردود على التوصيات الموجهة من المنتدى في دورته الثانية إلى أكثر من وكالة واحدة
    Presque tous les organismes ont des services chargés de la liaison pour les questions autochtones ou des programmes ayant trait aux questions autochtones, ce qui témoigne de l'efficacité des efforts de sensibilisation déployés par l'Instance. UN وتوجد لدى جميع الوكالات تقريبا إما جهات تنسيق أو برامج تعنى بقضايا الشعوب الأصلية، مما يظهر نتائج جهود التوعية من جانب المنتدى.
    Des travaux de recherche et de collecte de données sont menés dans plusieurs domaines recommandés par l'Instance permanente. UN 29 - أُجريت بحوث وجُمعت بيانات بصدد طائفة من المجالات التي أوصى بها المنتدى الدائم.
    De plus, comme suite aux recommandations formulées par l'Instance permanente concernant la collecte et la ventilation des données, le rapport décrit la participation autochtone au recensement national de la population et du logement. UN وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بالتوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم بشأن جمع البيانات وتصنيفها ، يتضمن التقرير وصفا لمشاركة الشعوب الأصلية في التعداد الوطني للسكان والأسر المعيشية والمساكن.
    L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) répond dans la présente note d'information aux recommandations formulées par l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa deuxième session, en 2003. UN تردّ المنظمة العالمية للملكية الفكرية في هذه المذكرة الإعلامية على التوصيات التي اتخذها المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الثانية المعقودة في عام 2003.
    Les questions touchant les droits de l'homme doivent être examinées par l'Instance compétente en la matière, à savoir le Conseil des droits de l'homme, qui envisage la situation dans tous les États Membres, et non pas seulement dans tel ou tel d'entre eux. UN واختتم قائلا إنه ينبغي تناول قضايا حقوق الإنسان في المحفل المناسب، وهو مجلس حقوق الإنسان الذي لا يستعرض المسائل المتعلقة بها في دول محددة فحسب، وإنما في الدول الأعضاء جميعها.
    Elle recommande en outre au Conseil de décider que l'Instance permanente tiendra une session annuelle de 10 jours de travail à l'Office des Nations Unies à Genève ou au Siège des Nations Unies ou en tout autre lieu retenu par l'Instance permanente, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financières en vigueur des Nations Unies. UN ويوصي مشروع القرار أيضا المجلس، في جملة أمور، بأن يقرر عقد المحفل لدورة سنوية مدتها عشرة أيام عمل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف أو في مقر الأمم المتحدة أو في أي مكان آخر قد يقرر المحفل الدائم عقدها فيه وفقا للقواعد والأنظمة المالية القائمة في الأمم المتحدة.
    État de mise en œuvre des recommandations adressées au Groupe d'appui interinstitutions par l'Instance permanente UN حالة تنفيذ التوصيات الموجهة إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات من المنتدى الدائم
    II. Questionnaire adressé aux gouvernements par l'Instance permanente sur les questions autochtones UN ثانيا - الاستبيان الموجه للحكومات من المنتدى الدائم للأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Le présent rapport a été élaboré pour faire suite aux recommandations formulées par l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa quatrième session et adressées directement au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN يمثل هذا التقرير استجابة للتوصيات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الرابعة، المعقودة عام 2005، وهي توصيات موجهة بصورة مباشرة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des progrès accomplis dans les domaines devant être examinés par l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa deuxième session, tels qu'énoncés dans les contributions des organismes des Nations Unies, et un compte rendu des activités des membres de l'Instance permanente et de son secrétariat. UN تقدم هذه المذكرة لمحة عامة في إطار المجالات الصادر بها تكليف من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن التطورات التي تتجلى في مساهمات منظومة الأمم المتحدة وأنشطة أعضاء المنتدى الدائم وأمانته.
    Le présent rapport donne des informations sur les propositions faites par l'Instance permanente sur les questions autochtones concernant les droits de l'homme ou des sujets qui présentent un intérêt pour le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN موجز يعرض هذا التقرير معلومات تتصل بالمقترحات المقدمة من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية المتعلقة بحقوق الإنسان أو المتصلة بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Suite donnée aux recommandations adressées exclusivement au secrétariat de la Convention sur la diversité biologique par l'Instance permanente sur les questions autochtones UN ألف - الرد على التوصيات الموجهة حصرا لاتفاقية التنوع البيولوجي من جانب المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    A. Suite donnée aux recommandations adressées exclusivement au secrétariat de la Convention sur la diversité biologique par l'Instance permanente sur les questions autochtones UN ألف - الرد على التوصيات الموجهة حصرا لاتفاقية التنوع البيولوجي من جانب المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية()
    Il conviendrait également de recommander que l'expression < < système de soins de santé autochtone > > soit utilisée dans tous les documents élaborés ou publiés par l'Instance. UN 15 - وينبغي أن يوصى باستخدام عبارة " النظم الصحية للسكان الأصليين " في جميع الأنشطة التي يضطلع بها المنتدى وفي جميع الوثائق التي يصدرها.
    La première partie de la note faisait le point de l'action menée par l'Instance au niveau intergouvernemental. UN وكان الجزء الأول من المذكرة عبارة عن لمحة عامة عن السبل التي عمل بها المنتدى الدائم مع المنظومة الحكومية الدولية حتى الآن.
    Suivi des recommandations mises en œuvre pendant la quatrième session par l'Instance permanente sur les questions autochtones UN ثالثا - متابعة التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية خلال دورته الرابعة
    Mesures prises par l'Instance permanente UN الإجراءات التي اتخذها المنتدى
    De l'avis de certains, les experts indépendants devraient pouvoir participer librement à l'instance permanente en qualité d'observateurs; par contre, les représentants de quelques organisations autochtones ont dit que, à leur avis, les experts indépendants ne devraient être autorisés à participer que si, et lorsque, ils y étaient invités par l'Instance. UN ورأى البعض وجوب مشاركة خبراء مستقلين مشاركة حرة في المحفل بصفتهم مراقبين، بينما أعرب ممثلو بعض منظمات السكان الأصليين عن الرأي القائل بألا يسمح إلا لخبراء فرادى بالمشاركة وذلك فقط في حالة دعوتهم ولدى دعوتهم إلى المشاركة من قبل المحفل.
    4. Décide que l'Instance permanente tiendra une session annuelle de dix jours de travail à l'Office des Nations Unies à Genève ou au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou en tout autre lieu retenu par l'Instance permanente conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière en vigueur de l'Organisation; UN 4 - يقرر أن يعقد المحفل الدائم دورة سنوية مدتها عشرة أيام عمل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أو في مقر الأمم المتحدة، أو في أي مكان آخر قد يقرر المحفل الدائم عقدها فيه وفقاً للقواعد والأنظمة المالية القائمة في الأمم المتحدة؛
    Il décrit, notamment, les mesures prises par le Gouvernement espagnol pour donner suite aux recommandations concrètes formulées par l'Instance permanente à sa huitième session. UN ويتناول بشكل خاص الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسبانيا بشأن التوصيات المحددة التي قدمها المنتدى الدائم في دورته الثامنة.
    L'autre recommandation formulée par l'Instance concernait la mobilisation de ressources pour les projets des peuples autochtones. UN 3 - وتتصل التوصية الأخرى التي أصدرها المنتدى بتعبئة الموارد من أجل المشاريع المتعلقة بالشعـوب الأصلية.
    À l'échelon des pays, l'UNICEF appuie des programmes dans tous les domaines prioritaires définis par l'Instance permanente dans son premier rapport. UN وتدعم اليونيسيف برامج على الصعيد القطري في جميع المجالات ذات الأولوية التي حددها المنتدى الدائم في تقريره الأول.
    Cette problématique concerne exclusivement les populations autochtones et pourrait être examinée par l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. UN وتقتصر هذه المسألة، وفقاً لتعريفها، على السكان الأصليين ويمكن أن يتطرق لها المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    Les Parties ont examiné cette recommandation, qui réaffirmait des recommandations analogues formulées par l'Instance permanente à sa neuvième session. Elles ont toutefois décidé de maintenir leur pratique actuelle. UN ولئن نظرت الأطراف في هذه التوصية، التي أكدت مجددا توصيات مماثلة وضعها المنتدى في دورته التاسعة، فإنّها قرّرت الإبقاء على الممارسة التي تأخذها بها في الوقت الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد