ويكيبيديا

    "par l'intermédiaire du comité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن طريق لجنة
        
    • من خلال لجنة
        
    • من خلال اللجنة المعنية
        
    • بواسطة لجنة
        
    Par conséquent, le Directeur exécutif, par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion et conformément aux pouvoirs qui lui sont délégués, sera entièrement responsable et comptable devant le Conseil d'administration de tous les stades et aspects des activités du BSP/ONU. UN وحيث أن المدير التنفيذي، عاملا عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري ووفقا للصلاحيات المخولة له، فإنه مسؤول تماما عن جميع مراحل وجوانب أنشطة المكتب أمام المجلس التنفيذي وخاضع لمساءلته.
    La création de ces postes se fera sous réserve des crédits prévus et sera signalée a posteriori au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion. UN ويكون إنشاء هذه الوظائف مرهونا بتوافر اﻷموال المتوقع، وتُقدم بشأنه تقارير لاحقة الى المجلس التنفيذي عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري.
    L'approbation de la création des postes à la classe D-1 et au-dessus sera demandée au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion. UN وتطلب موافقة المجلس التنفيذي على إنشاء الوظائف من رتبة مد - ١ أو ما فوقها عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري.
    Le Directeur exécutif devait toutefois en faire rapport au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion à la prochaine session ordinaire du Conseil. UN إلا أن المدير التنفيذي كان يتوقع منه أن يبلغ المجلس، من خلال لجنة التنسيق الإداري، في الدورة العادية التالية للمجلس.
    Ils se sont mis d'accord sur le fait qu'ils devraient participer, par l'intermédiaire du Comité de coordination, aux discussions sur la question. UN وتم الاتفاق بشكل عام على ضرورة إشراك المكلفين بولايات، من خلال لجنة التنسيق، في المناقشات ذات الصلة.
    Elles se sont réjouies des résultats obtenus par le PNUD par l'intermédiaire du Comité de direction et de mise en œuvre sur l'égalité des sexes et du marqueur politique de l'égalité hommes-femmes. UN وأعربت عن ارتياحها لأن البرنامج الإنمائي حقق النتائج المؤسسية من خلال اللجنة المعنية بالتوجيه والتنفيذ في مجال الشؤون الجنسانية ومؤشر المساواة بين الجنسين.
    14. L'assistance du HCR aux réfugiés cambodgiens a été fournie, depuis leur arrivée en 1978, par l'intermédiaire du Comité de gestion, organisme créé par les autorités vietnamiennes. UN ٤١- قدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بواسطة لجنة اﻹدارة، وهي مؤسسة أنشأتها السلطات الفييتنامية، المساعدة للاجئين الكمبوديين منذ وصولهم في عام ٨٧٩١.
    Le bureau régional évalue la qualité des programmes prévus par chaque cadre de coopération et recommande à l'Administrateur, par l'intermédiaire du Comité de supervision de la gestion des programmes (CSGP), la répartition des MCARB 2 à opérer entre les pays de la région. UN ويتولى المكتب الإقليمي تقييم نوعية البرامج في كل إطار تعاون قطري، ويرفع إلى مدير البرنامج عن طريق لجنة مراقبة إدارة البرامج توصياته بشأن توزيع موارد البند 2 من هدف تخصيص الموارد بين بلدان المنطقة.
    7. Les groupes spéciaux font rapport à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Comité de la science et de la technologie. UN ٧ - تقدم اﻷفرقة المخصصة تقاريرها إلى مؤتمر اﻷطراف عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا.
    7. Les groupes spéciaux font rapport à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Comité de la science et de la technologie. UN ٧- تقدم اﻷفرقة المخصصة تقاريرها إلى مؤتمر اﻷطراف عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا.
    27. Les groupes spéciaux devraient faire rapport à la Conférence des Parties par l'intermédiaire du Comité de la science et de la technologie. UN ٧٢- تقدم اﻷفرقة المخصصة تقاريرها إلى مؤتمر اﻷطراف عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Les groupes adresseraient des recommandations à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Comité de la science et de la technologie, au sujet de questions comme le transfert de technologie, le renforcement des capacités et l'appui financier. UN وتقدم اﻷفرقة المخصصة توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا، بشأن مسائل مثل نقل التكنولوجيا، وبناء الثقة، والدعم المالي.
    37. Les rapports des groupes devraient être soumis à la Conférence des Parties par l'intermédiaire du Comité de la science et de la technologie. UN ٧٣- تقدم تقارير اﻷفرقة المخصصة إلى مؤتمر اﻷطراف عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا.
    7. Les groupes spéciaux font rapport à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Comité de la science et de la technologie. UN ٧- تقدم اﻷفرقة المخصصة تقاريرها إلى مؤتمر اﻷطراف عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا.
    7. Les groupes spéciaux font rapport à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Comité de la science et de la technologie. UN ٧- تقدم اﻷفرقة المخصصة تقاريرها إلى مؤتمر اﻷطراف عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Le Directeur exécutif rend compte au Secrétaire général et au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion, et représente le BSP/ONU aux réunions du Conseil d'administration. UN ويخضع المدير التنفيذي لسلطة اﻷمين العام والمجلس التنفيذي من خلال لجنة التنسيق اﻹداري، وهو الذي يمثل المكتب في جلسات المجلس التنفيذي.
    On a insisté sur le fait que cette unité devrait rendre des comptes aux États parties par l'intermédiaire du Comité de coordination et veiller à ce qu'il soit fait une utilisation optimale des ressources. UN وجرى التأكيد على أن وحدة الدعم هذه يجب أن تكون مسؤولة أمام الدول الأطراف، من خلال لجنة التنسيق، وعلى ضرورة استخدام الموارد بالصورة المثلى.
    La MINUK maintient des contacts avec les autorités de la République fédérale de Yougoslavie par l'intermédiaire du Comité de coopération avec la MINUK à Pristina. UN 19 - وظلت البعثة على اتصال بسلطات الجمهورية الاتحادية اليوغوسلافية من خلال لجنة التعاون مع البعثة في بريشتينا.
    La réforme du système de justice des Nations Unies était fondée sur la recommandation d'un groupe d'experts externe et des consultations tenues avec le personnel par l'intermédiaire du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN ولقد استند في إصلاح نظام العدل في الأمم المتحدة إلى توصية قدمها فريق خبراء خارجي وإلى مشاورات جرت مع الموظفين من خلال لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    par l'intermédiaire du Comité de direction et de mise en œuvre sur l'égalité des sexes, le PNUD travaille avec chaque bureau pour tenter de trouver une solution à ce déclin et inverser la tendance. UN وذكرت أن البرنامج الإنمائي يقوم، من خلال اللجنة المعنية بالتوجيه والتنفيذ في مجال الشؤون الجنسانية، بالمتابعة مع كل مكتب لإيجاد حل لذلك التراجع وعكس مساره.
    La sensibilisation, la recherche d'un consensus et le renforcement des capacités humaines et institutionnelles sont toujours essentiels à l'exécution des objectifs du sous-programme par l'intermédiaire du Comité de l'information, de la science et de la technologie pour le développement et du partenariat scientifique avec l'Afrique. UN 15-19 ولا يزال تحقيق أهداف الدعوة وتحقيق توافق في الآراء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية يكتسي أهمية حيوية من أجل تحقيق أهداف البرنامج الفرعي بواسطة لجنة المعلومات والعلم والتكنولوجيا في مجال التنمية ومبادرة العلم مع أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد