ويكيبيديا

    "par l'intermédiaire du secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن طريق الأمانة
        
    • من خلال الأمانة
        
    • عن طريق أمانة
        
    • من خلال أمانة
        
    • عبر الأمانة
        
    • بواسطة الأمانة
        
    • عبر أمانته
        
    • بواسطة أمانة
        
    • ومن خلال أمانة
        
    • عن طريق وزارة
        
    • طريق الأمانة لاستعراضه
        
    ii. Soumettre des déclarations écrites à la Plénière par l'intermédiaire du secrétariat. UN ' 2` تقديم بيانات خطية إلى الاجتماع العام عن طريق الأمانة.
    iii) Exploiter et appliquer les enseignements tirés aux niveaux mondial et local, et les diffuser par l'intermédiaire du secrétariat et des partenaires transrégionaux; UN ' 3` جمع وتطبيق الدروس المستفادة على الصعيدين العالمي والمحلي، ونشرها عن طريق الأمانة والشركاء الأقاليميين؛
    Ces listes sont rendues publiques par la Partie hôte par l'intermédiaire du secrétariat et sont tenues à jour. UN ويتيح الطرف المضيف هذه القوائم لعامة الجمهور عن طريق الأمانة ويتعهَّدها بالتحديث.
    Si la Partie hôte refuse d'enregistrer une activité, elle publie les motifs de sa décision par l'intermédiaire du secrétariat. UN وإذا رفض الطرف المضيف تسجيل النشاط فإن عليه أن يُطلع عامة الجمهور على أسباب قراره من خلال الأمانة.
    À l'issue d'une séance privée, l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du secrétariat du Sommet. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    Le Gouvernement a, par l'intermédiaire du secrétariat à la reconstruction nationale, ouvert des crédits pour amorcer ces activités pour lesquelles il faudra cependant un financement complémentaire. UN وقد وافقت الحكومة، من خلال أمانة بناء الوطن، على استخدام بعض الموارد لبدء هذه اﻷنشطة، إلا أنها في حاجة الى تمويل إضافي.
    L'entité publie ce rapport par l'intermédiaire du secrétariat. UN ويتيح هذا الكيان تقرير الرصد لعامة الجمهور عن طريق الأمانة.
    Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du secrétariat. UN ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى أما مباشرة أو عن طريق الأمانة.
    Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du secrétariat. UN ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى إما مباشرة أو عن طريق الأمانة.
    Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du secrétariat. UN ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى أما مباشرة أو عن طريق الأمانة.
    Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du secrétariat. UN ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى أما مباشرة أو عن طريق الأمانة.
    Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du secrétariat. UN ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى إما مباشرة أو عن طريق الأمانة.
    Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du secrétariat. UN ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى، إما مباشرة أو عن طريق الأمانة.
    Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du secrétariat. UN ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى إما مباشرة أو عن طريق الأمانة.
    Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du secrétariat. UN ويمكن تقديم هذه المعلومات مباشرة إلى الأطراف الأخرى أو عن طريق الأمانة.
    Ainsi, le Gouvernement fédéral, par l'intermédiaire du secrétariat du Conseil de coordination pour la mise en œuvre du système de justice pénale, a pour tâche de coordonner les travaux des entités suivantes: UN وفي هذا الصدد، تتمثل مهمة الحكومة الاتحادية في القيام من خلال الأمانة التقنية للمجلس بتنسيق جهود:
    Ainsi, le Gouvernement fédéral, par l'intermédiaire du secrétariat du Conseil de coordination pour la mise en œuvre du système de justice pénale, a pour tâche de coordonner les travaux des entités suivantes: UN وفي هذا الصدد، تتمثل مهمة الحكومة الاتحادية في القيام من خلال الأمانة التقنية للمجلس بتنسيق جهود:
    À l'issue d'une séance privée, l'organe intéressé peut publier un communiqué par l'intermédiaire du secrétariat du Sommet. UN للهيئة المعنية أن تصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها، بلاغا عنها عن طريق أمانة المؤتمر.
    À l'issue d'une séance privée, la Conférence ou le Comité plénier peut publier un communiqué à l'intention de la presse, par l'intermédiaire du secrétariat de la Conférence. UN للمؤتمر أو اللجنة الجامعة المعنية أن تصدر بلاغا للصحافة عن طريق أمانة المؤتمر، لدى انتهاء جلسة سرية.
    À l'issue d'une séance privée, la Conférence ou l'organe subsidiaire intéressé peut publier un communiqué à l'intention de la presse par l'intermédiaire du secrétariat de la Conférence. UN يجوز للمؤتمر أو للهيئة الفرعية المعنية في ختام الجلسة المغلقة إصدار بلاغ للصحافة من خلال أمانة المؤتمر.
    L'avant-projet d'un rapport doit être diffusé par le Groupe d'experts multidisciplinaire, par l'intermédiaire du secrétariat. UN يتعين على فريق الخبراء المتعدد التخصصات تعميم أول مشروع لتقرير ما عبر الأمانة لاستعراضه.
    À ce jour, j'ai eu 32 rencontres de ce type, qui s'ajoutent aux 21 consultations avec les institutions, organisées par l'intermédiaire du secrétariat. UN وحتى الآن، أجريت 32 لقاءً إضافة إلى21 مشاورة مؤسسية نظمت بواسطة الأمانة.
    Ce mémorandum prévoit, notamment, que les rapports annuels du FEM seront communiqués à la Conférence des Parties par l'intermédiaire du secrétariat. UN وتنص مذكرة التفاهم على جملة أمور منها أن يحيل المرفق تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف عبر أمانته.
    La Partie avait également été priée de fournir au Comité d'application, à chacune de ses réunions, par l'intermédiaire du secrétariat de l'ozone, des informations actualisées sur la mise en œuvre de sa stratégie de transition pour les inhalateurs-doseurs. UN وطُلب من الطرف أيضاً أن يقدم إلى لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، بواسطة أمانة الأوزون، أحدث المعلومات عن تنفيذه لاستراتيجية تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    À Montréal, par l'intermédiaire du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, le Conseil des Innus a été un participant autochtone actif aux négociations conduisant à l'accord sur le Protocole de Nagoya. UN وفي مونتريال، ومن خلال أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، شارك المجلس بنشاط في المفاوضات التي أدت إلى إبرام اتفاقية بروتوكول ناغويا.
    Dans cette optique, le Gouvernement hondurien, par l'intermédiaire du secrétariat d'État à la santé, et avec le soutien technique et financier de la communauté internationale, a institué de nouveaux modèles de gestion et offre des services décentralisés afin de réduire l'exclusion sociale. UN ولهذا الغرض، قامت حكومة هندوراس، عن طريق وزارة الصحة وبدعم تقني ومالي دولي، بتشجيع نماذج إدارة جديدة وتشجيع اللامركزية في توفير الخدمات من أجل الحد من الإقصاء الاجتماعي.
    L'avant-projet d'un rapport doit être diffusé par le Groupe d'experts multidisciplinaire, par l'intermédiaire du secrétariat. UN يعمم فريق الخبراء المتعدد التخصصات المشروع الأول لأي تقرير عن طريق الأمانة لاستعراضه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد