La Zambie a également ratifié de nombreux instruments internationaux, dont certains ont été incorporés à la législation nationale et a signé quatre nouveaux traités lors de la cérémonie annuelle des traités organisée par l'ONU en 2008. | UN | كما أن زامبيا صدّقت على الكثير من الصكوك الدولية التي أدرج بعضها في القوانين الداخلية، كما أنها وقّعت على أربع معاهدات جديدة في إطار مناسبة معاهدة الأمم المتحدة لعام 2008. |
:: Espérance de vie des participants (tables de mortalité établies par l'ONU en 2007, corrigées pour tenir compte des améliorations prévues en la matière); | UN | :: متوسط العمر المتوقع للمشاركين (جداول وفيات الأمم المتحدة لعام 2007 معدلة للتحسن المتوقع في معدل الوفيات)؛ |
:: Espérance de vie des participants (tables de mortalité établies par l'ONU en 2007, corrigées pour tenir compte de l'affinement des prévisions); | UN | :: متوسط العمر المتوقع للمشتركين (جداول وفيات الأمم المتحدة لعام 2007 معدلة للتحسن المتوقع في معدل الوفيات)؛ |
En ce sens, notre pays approuve le principe d'une seule Chine adopté par l'ONU en 1971. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤيد وفد بلادي سياسة الصين الواحدة التي انتهجتها الأمم المتحدة في عام 1971. |
Nous réaffirmons à nouveau le rôle primordial d'orientation joué par l'ONU en matière de consolidation et de maintien de la paix dans le monde. | UN | ونؤكد من جديد الدور التوجيهي الأساسي التي تقوم به الأمم المتحدة في مجال بناء السلام وحفظ السلام في العالم. |
A partir de là, toutes les mesures prises par l'ONU en Somalie devraient avoir pour objectif de gagner la confiance du peuple somali en tant que condition préalable au rétablissement de la paix et de la sécurité, à la réconciliation nationale, au rétablissement de l'Etat somali et à la reconstruction et au développement du pays. | UN | ومن اﻵن فصاعدا فإن جميع اﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في الصومال ينبغي أن يكون هدفها كسب ثقة الشعب الصومالي كشرط لا غنى عنه ﻹعادة اقرار السلم واﻷمن والمصالحة الوطنية، وإعادة الدولة الصومالية وتعمير وتنمية البلاد. |
Il décrit notamment les dispositions adoptées pour assurer l'application des normes de conduite édictées par l'ONU en la matière. | UN | ويصف التقرير أيضا التدابير التي اتخذت لإنفاذ معايير السلوك التي تأخذ بها الأمم المتحدة فيما يتصل بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
12. Elle a rappelé qu'une préoccupation centrale de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme avait été d'intégrer pleinement les droits individuels de la femme dans les activités menées par l'ONU en matière de droits de l'homme. | UN | ١٢ - وأعادت الى اﻷذهان أن أحد الشواغل اﻷساسية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان يتمثل في إدراج حقوق الانسان المقررة للمرأة إدراجا تاما، ضمن عمل اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان. |
e) Consacrer un effort particulier à la promotion et à l'application des recommandations de l'étude faite par l'ONU en 2002 sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération; | UN | (هـ) توجيـــه اهتمام خاص للترويج للتوصيات المنبثقة عن دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار؛ |
L'article 279 A intégré au Code pénal par la loi No 26672 du 20 octobre 1996 est une disposition particulière visant le trafic illicite d'armes chimiques en contravention avec la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, adoptée par l'ONU en 1992. | UN | وتتضمن المــــادة 279 " ألف " من قـــانون العــقوبات، المنصوص عليـــها في القــانون رقم 26672 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 1996، أحـكاما محددة بشأن الاتجار غير المشروع بالأســلحة الكيميــائية بما يتعارض مع اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1992 لحظر الأسلحة الكيميائية. |
On a également estimé que le plan-programme devrait dûment tenir compte des recommandations issues de l'étude sur l'éducation en matière de désarmement et non-prolifération réalisée par l'ONU en 2002, ces recommandations étant adressées non seulement aux États mais aussi à l'Organisation des Nations Unies et aux autres organisations internationales. | UN | 88 - وأُعرب كذلك عن الرأي بأن الخطة البرنامجية ينبغي أن تعكس على نحو ملائم التوصيات المنبثقة عن دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 حول التثقيف بنزع السلاح وعدم الانتشار، التي لم توجه إلى الدول فحسب، بل أيضا إلى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
e) Consacrer un effort particulier à la promotion et à l'application des recommandations de l'étude faite par l'ONU en 2002 sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération; | UN | (هـ) توجيـــه اهتمام خاص للترويج للتوصيات المنبثقة عن دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار؛ |
c) Consacrer un effort particulier à la promotion et à l'application des recommandations de l'étude faite par l'ONU en 2002 sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération avec les bureaux compétents de l'ONU, les organisations internationales concernées par le désarmement et les organisations de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et universitaires; | UN | (ج) توجيـــه اهتمام خاص للترويج للتوصيات المنبثقة عن دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار مع مكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات الدولية العاملة في مجال نزع السلاح، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية؛ |
c) Consacrer un effort particulier à la promotion et à l'application des recommandations de l'étude faite par l'ONU en 2002 sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération avec les bureaux compétents de l'ONU, les organisations internationales concernées par le désarmement et les organisations de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et universitaires; | UN | (ج) توجيـــه اهتمام خاص للترويج للتوصيات المنبثقة عن دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار مع مكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات الدولية العاملة في مجال نزع السلاح، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية؛ |
Le Service a présenté une étude biennale relative au Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement (A/65/159) et établi un bilan, sur deux ans, de l'application des recommandations figurant dans l'étude réalisée par l'ONU en 2002 sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération (A/65/160). | UN | وقدم الفرع استعراضا لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح يغطي فترة سنتين (A/65/159) وأعد مؤلفا تجميعيا يغطي فترة سنتين عن تنفيذ توصيات دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار (A/65/160). |
Le groupe des pays les moins avancés, créé par l'ONU en 1971, a été le premier du genre. | UN | وكانت أول مجموعة من هذا النوع هي مجموعة أقل البلدان نموا التي أنشأتها الأمم المتحدة في عام 1971. |
Les huit objectifs du Millénaire pour le développement établis par l'ONU en 2000 constituent l'effort le plus important qui ait été accompli sur le plan politique en vue d'améliorer les conditions de vie des personnes souffrant de la pauvreté extrême et de privations multiples. | UN | وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية التي وضعتها الأمم المتحدة في عام 2000 الجهد السياسي الأكثر أهمية لتحسين حياة أولئك الذين يعانون من الفقر المدقع ومن الأشكال المتعددة للحرمان. |
Le rapport du Secrétaire général montre l'importance du travail effectué par l'ONU en matière de prévention des conflits et de maintien de la paix. | UN | ويبرهن تقرير الأمين العام على أهمية العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجالي منع نشوب الصراعات وحفظ السلام. |
Le projet de résolution réaffirme le rôle unique et de chef de file joué par l'ONU en cas d'urgences humanitaires. | UN | يعيد مشروع القرار التأكيد على الدور الفريد والرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حالات الطوارئ الإنسانية. |
M. Brahimi est arrivé à Islamabad le 15 août pour évaluer les activités déployées par l'ONU en Afghanistan afin d'y rétablir la paix et s'entretenir avec les différentes factions afghanes ainsi qu'avec de hauts responsables des pays et parties impliqués ou concernés dans la région, en vue de présenter un rapport sur les nouvelles activités à mener par l'ONU pour parvenir à la paix. | UN | ووصل السيد اﻹبراهيمي إلى إسلام أباد يوم ١٥ آب/أغسطس لتقييم أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في البلد، وإجراء محادثات مع مختلف الفصائل اﻷفغانية، وكذلك مع كبار المسؤولين من البلدان واﻷطراف المهتمة وذات الصلة في المنطقة، وتقديم تقرير بشأن قيام اﻷمم المتحدة بمزيد من الجهود ﻹقرار السلام. |
Il sera rendu compte, dans les cinquante-neuvième (2005) et soixantième (2006) volumes de l'Annuaire des Nations Unies en cours de préparation, des activités menées par l'ONU en matière de décolonisation au cours de la période couverte par le présent rapport. | UN | 12 - وسيتم تبيان الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار خلال الفترة المشمولة بالتقرير في كل من المجلدين التاسع والخمسين (2005) والستين (2006) من حولية الأمم المتحدة اللذين يوجدان قيد الإعداد حاليا. |
7. Elle a rappelé qu'une préoccupation centrale de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme avait été d'intégrer pleinement les droits individuels de la femme dans les activités menées par l'ONU en matière de droits de l'homme. | UN | ٧ - وأعادت الى اﻷذهان أن الاهتمام اﻷساسي للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ينصب على إدراج حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة، إدراجا تاما، ضمن عمل اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Aucun autre remboursement n'est prévu : les pays ne peuvent pas demander à être indemnisés par l'ONU en cas de perte ou de détérioration de matériel dans le cadre de tels incidents; | UN | ولا تسدَّد تكاليف إضافية ولا تُقبل مطالبات أخرى في حالة فقد أو تلف المعدَّات في تلك الحوادث. |
Il convient de noter que le montant estimatif approuvé a été calculé sur la base du taux de change appliqué par l'ONU en novembre 1999, tandis que la contribution effective est établie d'après le taux de change de l'ONU en vigueur au moment des versements en 2000 et 2001. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن المبلغ المقدر المعتمد استند إلى سعر صرف الأمم المتحدة السائد في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، بينما تستند الاشتراكات الفعلية إلى سعر صرف الأمم المتحدة السائد وقف الدفع في عامي 2000 و2001. |
e) Nombre accru de pays appliquant les normes et critères établis par l'ONU en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | (هـ) زيادة عدد البلدان التي تطبق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |