Plusieurs propositions concrètes de coopération ont été avancées par l'ISESCO et sont actuellement examinées par l'ONUDI. | UN | وقدمت المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة عددا من مقترحات التعاون المحددة وتقوم اليونيدو بالنظر فيها حاليا. |
Sommes remboursées par l'ONUDI et l'AIEA | UN | المبالغ المسددة من اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Sommes remboursées par l'ONUDI et l'AIEA | UN | المبالغ المسددة من اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'ONUDI et les participants. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظف المشارك المعني. |
Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'ONUDI et les participants. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظفون المشاركون المعنيون. |
Des exemples des services fournis par l'ONUDI dans ces domaines sont donnés dans les paragraphes 10 à 14 ci-dessous. | UN | وترد في الفقرات من 10 إلى 14 أدناه أمثلة على الخدمات التي تقدمها اليونيدو في هذه المجالات. |
L'étude menée par l'ONUDI sur la coopération Sud-Sud a dégagé un certain nombre de domaines critiques pour son action. | UN | وأضاف أن الدراسة التي أعدتها اليونيدو بشأن التعاون بين بلدان الجنوب تحدد عددا من المجالات الحاسمة لتدخل اليونيدو. |
Contribution prouvée des recherches menées par l'ONUDI à la création de connaissances mondiales dans le domaine du développement industriel viable. | UN | :: المساهمات التي يمكن تعقبها التي تقدمها بحوث اليونيدو في توليد المعارف العالمية في ميدان التنمية الصناعية المستدامة. |
Il salue le rôle positif joué par l'ONUDI dans la promotion de la coopération Sud-Sud, dont la Chine a toujours été un fervent partisan. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالدور الإيجابي الذي تضطلع به اليونيدو في تعزيز هذا التعاون، الذي ما انفكت الصين تدافع عنه وتدعمه بقوة. |
Le travail a été confié à un consultant qui a été mis au courant de sa mission à la fois par l'ONUDI et par le PNUD et qui s'est déplacé sur le terrain. | UN | وأجرى التقييم خبير استشاري تلقى اﻹفادة اﻷولية من كل من اليونيدو والبرنامج اﻹنمائي وقام أيضا بزيارة ميدانية. |
La formule adoptée par l'ONUDI pour la programmation d'exercices touchant à la fois à la CTPD et à la CEPD est celle des rencontres de solidarité. | UN | واجتماعات التضامن هي اجتماعات مصممة خصيصا من اليونيدو لممارسات البرمجة لكل من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Le Service s'acquitte également des fonctions précédemment accomplies par l'ONUDI pour le compte de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | وقد تولت الدائرة أيضا الوظائف التي كانت اليونيدو تؤيدها في السابق بالنيابة عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
Le tableau d'effectifs proposé pour le Service tient compte du transfert des services d'appui fournis par l'ONUDI en matière d'applications. | UN | وتغطي احتياجات الدائرة المقترحة من الموظفين نقل الدعم التطبيقي الذي تقدمه اليونيدو. |
57. Dans ce domaine, les services offerts par l'ONUDI consistent principalement à : | UN | ٥٧ - وفي هذا الخصوص، تتمثل خدمات اليونيدو ذات اﻷولوية، فيما يلي: |
Dans le passé, plus de 70 % des projets exécutés par l'ONUDI en Afrique étaient financés par le PNUD. | UN | وفي السابق، كان ما يربو على ٧٠ في المائة من المشاريع التي تنفذها اليونيدو في افريقيا يمول من مصادر البرنامج الانمائي. |
L'un des cinq objectifs de développement poursuivis par l'ONUDI consiste à assurer un développement équitable par la voie du développement industriel. | UN | ويندرج تحقيق التنمية المنصفة من خلال التنمية الصناعية بين اﻷهداف اﻹنمائية الخمسة التي تسعى اليونيدو إلى تحقيقها. |
Activités menées par l'ONUDI dans le cadre de la Déclaration ministérielle de Vienne et du Plan d'action des pays les moins avancés de 2009 | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نمواً لعام 2009 |
Cette approche innovante est le pivot de la croissance économique et il est encourageant de constater que l'initiative pour une industrie verte a été érigée en priorité par l'ONUDI. | UN | فهذا النهج الابتكاري هو عامل حيوي في النمو الاقتصادي، ومما يدعو للارتياح أنَّ اليونيدو تولي أولوية لهذه المبادرة. |
102. Le portefeuille de projets mené par l'ONUDI en Ukraine a connu une progression considérable en 2011. | UN | 102- وأضاف قائلاً إنَّ حافظة مشاريع اليونيدو لصالح أوكرانيا شهدت توسُّعاً كبيراً خلال عام 2011. |
Il faut également citer une contribution de 3,5 millions de dollars É.-U. versée par le Japon en faveur d'un projet de formation des jeunes mené par l'ONUDI en Côte d'Ivoire. | UN | وأشار أيضاً إلى مساهمة اليابان بمبلغ 3.5 ملايين دولار أمريكي في مشروع لليونيدو لتدريب الشباب في كوت ديفوار. |
Activités gérées par l'ONUDI | UN | أنشطة تديرها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |
a) Somme réclamée par l'ONUDI au Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour l'impôt sur le revenu remboursé de 1994 à 1996 à des fonctionnaires de l'Organisation au titre de l'accord sur le remboursement d'impôt. | UN | (أ) المطالبة المقدّمة من المنظمة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بشأن ضرائب دخل الولايات المتحدة التي رُدَّت إلى موظفي اليونيدو خلال الفترة من عام 1994 إلى عام 1996 بمقتضى اتفاق رد الضريبة. |
71. La mobilisation des fonds pour la mise en œuvre des programmes intégrés préparés par l'ONUDI est une responsabilité partagée par tous les États Membres, les donateurs, par leurs contributions au Fonds du développement industriel, et les pays récipiendaires, par une participation aux coûts. | UN | 71- وأضافت قائلة ان حشد الأموال اللازمة لتنفيذ البرامج المتكاملة مسؤولية تشترك فيها جميع الدول الأعضاء مع المانحين من خلال اسهاماتهم في صندوق التنمية الصناعية، والمتلقين بتقاسم التكاليف. |