ويكيبيديا

    "par la banque mondiale et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من البنك الدولي
        
    • من جانب البنك الدولي
        
    • عن البنك الدولي
        
    • أنشأها البنك الدولي
        
    • البنك الدولي ومكتب
        
    • ويتولى البنك الدولي
        
    • من قبل البنك الدولي
        
    La nécessité de ce fonds est évidente, étant donné les insuffisances des prêts consentis par la Banque mondiale et le FMI. UN وأضاف أن الحاجة إلى مثل هذا الصندوق واضحة، نظراً لعدم كفاية الإقراض من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    C'est d'ailleurs dans le cadre de l'Initiative de mise en œuvre accélérée du plan de l'éducation (IMOA), soutenu et appuyé par la Banque mondiale et le PAM que ces mesures ont été prises. UN وقد اتُّخذت هذه التدابير في إطار مبادرة التسريع بتنفيذ خطة التعليم بدعم من البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي.
    Un exemple d'intégration d'un projet en cours est l'Initiative pour la fertilité des sols appuyée par la Banque mondiale et la FAO. UN وتعتبر مبادرة خصوبة التربة التي يدعمها كل من البنك الدولي والفاو مثالا يبين كيف يمكن أن تدمج المبادرات السارية التنفيذ.
    Un projet de mandat a été adopté sous réserve d'un complément d'examen par la Banque mondiale et le Bureau; UN وجرى اعتماد مشروع الاختصاصات على أن يكون موضوعا لمزيد من الاستعراض من جانب البنك الدولي والمكتب؛
    38. Comme par le passé, les données concernant la dette extérieure utilisées pour la préparation du barème sont extraites des indications sur l'encours de la dette figurant dans les tableaux de la dette mondiale établis par la Banque mondiale et qui comprennent les pays ayant un revenu national par habitant inférieur à 6 000 dollars. UN ٣٨ - كما كان الحال في الماضي، فإن بيانات الديون الخارجية المستخدمة في إعداد الجدول هي عبارة عن معلومات عن الديون منقولة عن " جداول الديون في العالم " الصادرة عن البنك الدولي.
    climat, établis par la Banque mondiale et d'autres banques de développement. UN وتشمل تلك المصادر والأدوات النظم القائمة المتعلقة بتغير المناخ التي أنشأها البنك الدولي وغيره من المصارف الإنمائية.
    L'audit et l'enquête initiale ont été menés par la Banque mondiale et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN وتولى البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة القيام بأعمال المراجعة المحاسبية القضائية والتحقيق الأولية.
    Ce projet du PNUD a été exécuté par la Banque mondiale et financé par le PNUD, le Gouvernement japonais et la BID. UN ويتولى البنك الدولي تنفيذ هذا المشروع من مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي يموله البرنامج اﻹنمائي وحكومة اليابان ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    L'Ouganda a souvent été pris comme exemple par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international pour illustrer la réorientation réussie de leurs politiques d'ajustement structurel vers des politiques conduites par les pays, orientées vers les pauvres et à caractère participatif. UN وغالباً ما تُقدَّم أوغندا من قبل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي كمثال ناجح في مجال إعادة توجيه سياساتها من التكييف الهيكلي إلى اتباع سياسات قطرية تراعي الفقراء وتقوم على المشاركة.
    Le tableau 16 contient des données relatives à l'assistance fournie par la Banque mondiale et l'IDA en 1999. UN ويتضمن الجدول 16 بيانات تتصل بالمساعدة المقدمة من البنك الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية في عام 1999.
    Rapport global relatif aux contrats de services de gestion financés par la Banque mondiale et le Fonds international de développement agricole (FIDA) UN التقرير الشامل المتعلق باتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Il a été financé par la Banque mondiale et le PNUD. UN وتم تمويل هذا البرنامج من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'approbation par la Banque mondiale et le FMI d'un programme de prêt à un pays donné passe par l'approbation par leurs conseils d'administration respectifs du CSLP soumis par le pays en question. UN وينبغي لمجلس إدارة الصندوق ومجلس إدارة البنك أن يوافقا على ورقة استراتيجية الحدّ من الفقر قبل الموافقة على برنامج للإقراض من البنك الدولي والصندوق.
    Le Centre de coopération internationale pour l'an 2000 était financé par la Banque mondiale et par des dons du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, des États-Unis d'Amérique, des Pays-Bas, de la Suède, du Canada, de la Suisse, de la France, de l'Italie et de l'Australie. UN وتلقى المركز الدعم من البنك الدولي والتبرعات من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية وهولندا والسويد وكندا وسويسرا وفرنسا وإيطاليا واستراليا.
    Ces mesures ont principalement consisté en opérations de rachat appuyées par la Banque mondiale et par le FMI et ont bénéficié aux pays de la région à revenu faible et moyen. UN وقد تم ذلك إلى حد كبير خلال إعادة الشراء المدعومة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي واستفادت منها البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل في المنطقة.
    À ce titre, il participe depuis son lancement à un projet de gestion des terres arides élaboré par la Banque mondiale et cofinancé par le FEM. UN وقد اشتمل هذا الدعم على مشاركة الآلية العالمية منذ إنشائها في مشروع لإدارة الأراضي الجافة بدأ بمبادرة من البنك الدولي ويشترك في تمويله مرفق البيئة العالمية.
    Dans le cadre d'un projet de réforme financé par la Banque mondiale et d'autres donateurs, un projet d'évaluation auprès des bénéficiaires a été entrepris au Mali en 1988 concernant l'éducation primaire en zone rurale. UN وكجزء من مشروع لاصلاح السياسة العامة بدعم من البنك الدولي ومانحين آخرين، تم تنفيذ مشروع تقدير للمستفيدين في مالي في ٨٨٩١ فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي الريفي.
    Elle a noté, à cet égard, que des progrès avaient été accomplis, en particulier par la Banque mondiale et le Groupe des Nations Unies pour le développement et grâce à la création d'un Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وفي هذا الصدد، لاحظت أن بعض التقدم قد أُحرز، خاصة من جانب البنك الدولي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وإنشاء مكتب لدعم بناء السلام.
    En 1996, les fonds alloués aux activités liées à la lutte contre le VIH recueillant l'appui du PNUD, y compris les contributions au titre de la participation aux coûts versées par la Banque mondiale et les autres donateurs, avaient représenté un montant estimatif compris entre 65 et 70 millions de dollars, dont la majeure partie avait été affectée au niveau des pays, et le solde aux niveaux régional et mondial. UN وخلال عام ١٩٩٦، قدر مجموع الدعم المالي لﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، المدعومة من البرنامج اﻹنمائي، بما في ذلك تقاسم التكاليف من جانب البنك الدولي وغيره من المانحين، بمبلغ يتراوح بين ٦٥ و ٧٠ مليون دولار، خصص معظمها على الصعيد القطري وخصص الجزء المتبقي على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    C’est pourquoi il faut se féliciter des efforts déployés dans le sillage de la Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales, notamment par la Banque mondiale et le FMI, ainsi que par l’OCDE. UN لذلك يجب الترحيب بالجهود المبذولة إثر إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بالفساد وأعمال الفساد في المعاملات التجارية الدولية، لا سيما من جانب البنك الدولي وصندوق النقد الدولي فضلا عن منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية.
    Comme on l'a indiqué au premier chapitre, les responsables du choix des politiques suivies ont fini par comprendre la nécessité de changer de cap, ce qui s'est produit avec l'introduction des Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP), par la Banque mondiale, et de la Facilité du FMI pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance. UN وكما سبق ذكره في الفصل الأول فإن صانعي السياسات قد وعوا تدريجيا الحاجة للتغيير، مما أثمر عن ورقات استراتيجية الحد من الفقر الصادرة عن البنك الدولي ومرفق الحد من الفقر والنمو التابع لصندوق النقد الدولي.
    Le Global Monitoring Report 2004 publié par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international révèle que la croissance économique dans de nombreux pays en développement reste inférieure au niveau considéré comme suffisant pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد أوضح تقرير الرصد العالمي لعام 2004، الصادر عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن النمو الاقتصادي في العديد من البلدان النامية ظل أدنى من المستوى الذي يعتبر ضروريا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous attendons des programmes lancés par la Banque mondiale et dont bénéficie le Cameroun (initiative PPTE, programmes multipays de lutte conte le sida). UN ونتوقع الحصول على خمس هذا المبلغ من البرامج المتعددة الأقطار التي أنشأها البنك الدولي لمكافحة الإيدز.
    24. L'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) se fonde sur un accord officiel conclu par la Banque mondiale et l'UNODC en septembre 2007. UN 24- تستند المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة إلى اتفاق رسمي أُبرِم بين البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في أيلول/سبتمبر 2007.
    Le Fonds national (consacré au Nord-Soudan et aux régions d'Abyei, des monts Nouba et du Nil Bleu) et le Fonds du Sud-Soudan sont administrés par la Banque mondiale et, respectivement, le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan. UN ويتولى البنك الدولي إدارة الصندوق الوطني (الذي يركز على مناطـق شمال السودان وابيـي وجبال النوبة والنيل الأزرق) وصندوق جنوب السودان، وترأسهما حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنـوب السودان على التوالي.
    D'accepter la demande d'inscription du Kirghizistan sur la liste des pays en développement aux fins du Protocole de Montréal, compte tenu de sa situation économique difficile, de son classement comme pays en développement par la Banque mondiale et de sa faible consommation par habitant de substances appauvrissant la couche d'ozone ; UN أن يقبل طلب قيرغيزستان بإدراجها كبلدٍ نامٍ لأغراض بروتوكول مونتريال، نظراً لصعوبة وضعها الاقتصادي ولكونها مصنفة بلداً نامياً من قبل البنك الدولي ولتدني حصة استهلاك الفرد فيها من المواد المستنفدة للأوزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد