La MINURCAT a intensifié ses efforts pour assurer un inventaire complet en suivant les orientations fournies par la Base de soutien logistique des Nations Unies et le Département de l'appui aux missions. | UN | زادت البعثة جهودها لكفالة إنجاز عملية الجرد بتوجيه من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وإدارة الدعم الميداني. |
Modules envoyés par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | المجموعات النموذجية المرسلة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
Le Département héberge actuellement plusieurs sites Web de missions conçus à partir du module distribué par la Base de soutien logistique. | UN | وتستضيف الإدارة حاليا من قاعدة اللوجستيات عدة مواقع ويب خاصة بالبعثات. |
7. Prie le Secrétaire général de renforcer la gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide afin qu'ils soient utilisés par la Base de soutien logistique dans l'ordre de leur arrivée, de manière à éviter qu'ils ne se dégradent ou ne se périment ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز إدارة مخزونات النشر الاستراتيجي لكفالة قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بإرسال المواد على أساس الأسبقية في الوصول، سعيا إلى تجنب احتمال تردي حالة مخزونات النشر الاستراتيجي وانعدام صلاحيتها؛ |
Les facteurs expliquant la variation des ressources humaines et financières ont été, le cas échéant, mis en corrélation avec les produits prévus par la Base de soutien logistique. | UN | وجرى الربط كلما أمكن ذلك بين شــرح الفروق في مستويات الموارد، سواء البشرية أو المالية، ونواتج محددة مقررة من جانب قاعدة اللوجستيات. |
Quatre autres véhicules seraient fournis à la mission par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | ويجري الحصول على بدائل ﻷربع مركبات أخرى يتعين استبدالها عن طريق النقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Le site principal du PGC sera administré par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | وسيُشغَّل الموقع الرئيسي لإدارة محتوى المؤسسة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا. |
D’autres éléments ont aussi contribué à réduire les besoins financiers : le matériel acheté s’est avéré meilleur marché que prévu, davantage de matériel a été fourni par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et on n’a pas eu besoin d’acheter des dispositifs d’observation nocturne. | UN | وأسهم في انخفاض الاحتياجات من الموارد أيضا انخفاض اﻷسعار الفعلية لوحدات المعدات المشتراة، وتحويل معدات إضافية من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، وإلغاء الاحتياج إلى أجهزة المراقبة الليلية. |
Des stocks stratégiques au déploiement rapide ont été fournis par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) pour aider à rétablir les capacités de la Mission et aider les organismes humanitaires. | UN | وأُفرج عن مخزونات النشر الاستراتيجي من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي للمساعدة على استعادة قدرة البعثة ودعم الوكالات الإنسانية. |
S'il est décidé que la Commission doit reprendre ses opérations en Iraq, ce matériel courant pourrait être fourni par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et transféré par avion à bref délai. | UN | وإذا تقرر أن تستأنف الأنموفيك العمل في العراق، فإنه يمكن تدبير هذه المعدات العامة من قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا، ويمكن نقلها جوا خلال فترة زمنية قصيرة. |
39. Matériel de transmissions. Un montant de 39 300 dollars avait été prévu à cette rubrique, étant entendu que les radios seraient fournies par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | ٣٩ - معدات الاتصالات - رصد اعتماد لهذا البند قدره ٣٠٠ ٣٩ دولار. على افتراض أن الاحتياجات من اﻷجهزة اللاسلكية ستوفر من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات. |
En avril, durant les hostilités, la plupart des fournitures de secours et du matériel médical fournis au sud du Liban ont transité par la Base de la FINUL à Tyr, avant d'atteindre les unités sur le terrain, qui les ont distribués. | UN | وفي أثناء اﻷعمال الحربية في نيسان/أبريل تم توجيه الجزء اﻷكبر من اﻹمدادات الغوثية والمعدات الطبية لجنوب لبنان من قاعدة القوة في صور الى الوحدات الميدانية التي قامت بتوزيعها. |
26. Mobilier de bureau. Un montant de 7 800 dollars a été économisé grâce à une réduction des achats effectués localement, la plupart du mobilier de bureau ayant été fourni à la Mission par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | ٢٦- أثاث المكاتب - تحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ٧ دولار نتيجة لتخفيض المشتريات المحلية من أثاث المكاتب نظرا ﻷن معظم أثاث المكاتب ورد للبعثة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي. |
Néanmoins, d'après les directives en vigueur approuvées par la Commission, le secrétariat pouvait utiliser les prix fournis par la Base de données d'EUROSTAT, le cas échéant, pour compléter les données de sa propre base. | UN | إلا أنه بموجب المبادئ التوجيهية الحالية التي اعتمدتها اللجنة، فإن بإمكان الأمانة استخدام الأسعار الواردة من قاعدة بيانات المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، حيثما يكون ملائما، لاستنتاج الأسعار غير الموجودة في قاعدة البيانات الخاصة بها. |
Un appui administratif essentiel sera fourni à cet égard par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (BSLB), qui servira également de plaque tournante en matière de déploiement et de formation, apportera un appui administratif constant et coordonnera la logistique, les effectifs de la composante d'appui déployés en Lybie étant relativement réduits. | UN | وفي هذا الصدد، سيقدم الدعم الإداري الأساسي من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، التي ستكون أيضا نقطة انطلاق النشر والتدريب وتقديم الدعم الإداري، وتنسيق اللوجستيات بشكل مستمر، مع نشر عنصر محدود نسبيا فقط لدعم البعثة في ليبيا. |
7. Prie le Secrétaire général de renforcer la gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide afin qu'ils soient utilisés par la Base de soutien logistique dans l'ordre de leur arrivée, de manière à éviter qu'ils ne se dégradent ou ne se périment; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية لكفالة قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بإرسال المواد على أساس أسبقية الوصول، سعيا لتجنب احتمال تدهور مخزونات النشر الاستراتيجية وتقادمها؛ |
7. Prie le Secrétaire général de renforcer la gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide afin qu'ils soient utilisés par la Base de soutien logistique dans l'ordre de leur arrivée, de manière à éviter qu'ils ne se dégradent ou ne se périment ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز إدارة مخزونات النشر الاستراتيجي لكفالة قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بإرسال المواد على أساس الأسبقية في الوصول، سعيا إلى تجنب احتمال تردي حالة مخزونات النشر الاستراتيجي وانعدام صلاحيتها؛ |
Prie le Secrétaire général de renforcer la gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide afin qu'ils soient utilisés par la Base de soutien logistique dans l'ordre de leur arrivée, de manière à éviter qu'ils ne se dégradent ou ne se périment (par. 7) | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يعزز إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية لكفالة قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بإرسال المواد على أساس الأسبقية في الوصول، سعيا إلى تجنب احتمال تردي حالة مخزونات النشر الاستراتيجية وانعدام صلاحيتها (الفقرة 7) |
Les explications relatives à la variation des ressources humaines et financières font référence, s'il y a lieu, aux produits correspondants prévus par la Base de soutien logistique. | UN | وجرى الربط، حسب الاقتضاء، بين شــرح التباينات في مستويات الموارد البشرية والمالية، ونواتج محددة مقررة من جانب قاعدة اللوجستيات. |
Les explications relatives à la variation des ressources, humaines et financières, font référence, s'il y a lieu, aux produits correspondants prévus par la Base de soutien logistique. | UN | وجرى الربط، حسب الاقتضاء، بين شــرح الفروق في مستويات الموارد البشرية والمالية، ونواتج محددة مقررة من جانب قاعدة اللوجستيات. |
:: 32 rapports sur la gestion de la sécurité des missions et des installations de communication et plates-formes logistiques; examen de 34 évaluations de la sécurité établies par les missions, par l'UNSOA, par la Base de soutien logistique des Nations Unies et par la Base d'appui des Nations Unies à Valence | UN | :: إعداد 32 تقريرا استعراضيا عن إدارة الأمن فيما يتعلق بالعمليات الميدانية واللوجستيات ومرافق الاتصالات؛ واستعراض تقييمات أمنية لـ 34 بعثة أعدتها عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في فالنسيا |
Le transbordement par la Base de Brindisi sera utilisé dans les cas suivants : | UN | وستتم عملية إعادة الشحن عبر القاعدة في الحالات التالية: |