ويكيبيديا

    "par la cedeao" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • من جانب الجماعة الاقتصادية
        
    • التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • التابعة للجماعة الاقتصادية
        
    • بين الجماعة الاقتصادية
        
    • بها الجماعة
        
    • كل من الجماعة الاقتصادية
        
    • الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا
        
    Nous voudrions également féliciter le Conseil de sécurité de son action concernant le Libéria à l'appui des efforts déployés par la CEDEAO. UN ونود أيضا أن نشيد بمجلس الأمن على الإجراء الذي اتخذه في ليبريا دعما لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    :: Continuer de participer activement aux initiatives régionales menées par la CEDEAO UN :: مواصلة المشاركة في المبادرات الإقليمية التي ترعاها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Elle participe à des manœuvres conjointes initiées par la CEDEAO en vue de la préparation de la force d'attente de cette organisation. UN وهو يشارك في مناورات مشتركة شرعت فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا استعدادا لتشكيل قوتها الاحتياطية.
    Néanmoins, je trouve très encourageants les efforts déployés par la CEDEAO et le Conseil de sécurité pour mettre un terme au conflit auquel est en proie le Libéria, conflit qui est la cause première de l'instabilité dans la sous-région. UN ومع ذلك فإن ما يشجعنى إلى حد كبير هو استمرار الجهود من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجلس الأمن لحل الصراع في ليبريا والذي ظل مصدرا رئيسيا لعدم الاستقرار في شبه المنطقة.
    iii) Adoption par la CEDEAO d'une initiative sous-régionale en faveur de la paix, de la sécurité et du développement dans la bande du Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في شريط الساحل
    criminalité transnationale établies et pleinement opérationnelles iii) Adoption par la CEDEAO d'une initiative sous-régionale en faveur de la paix, de la sécurité et du développement dans la bande sahélienne UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    iii) Adoption par la CEDEAO d'une initiative sous-régionale en faveur de la paix, de la sécurité et du développement dans la bande du Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    L'action conjointe entreprise par la CEDEAO, les Nations Unies et les partenaires de développement pour déployer la force multinationale et assurer le maintien de la paix au Libéria, mérite d'être saluée et soutenue. UN وينبغي مساندة العمل المشترك الذي تقوم به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة والشركاء في ميدان التنمية بغية نشر القوة المتعددة الجنسيات، وضمان صون السلام في ليبريا والترحيب به.
    Le Comité conjoint de mise en oeuvre sera présidé par la CEDEAO et se réunira au moins une fois tous les trois mois. UN وسترأس اللجنة المشتركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وستجتمع مرة على الأقل كل ثلاثة أشهر.
    Le rapport contient également des observations formulées par la CEDEAO. UN كما يتضمن التقرير معلومات مقدمة من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le moratoire imposé par la CEDEAO sur les armes légères doit être rendu plus rigoureux. UN وينبغي تعزيز الوقف الإرادي لاستيراد الأسلحة الصغيرة الذي أعلنته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Mesures à prendre par la CEDEAO UN الإجراءات التي يتعين على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اتخاذها
    Les deux autres seront désignés par la CEDEAO. UN وستقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتعيين المستشارين الاثنين الآخرين.
    Le plan d'action insiste sur la nécessité de renforcer l'Unité de protection de l'enfance récemment créée par la CEDEAO. UN وتبرز خطة العمل تلك ضرورة تقديم المزيد من الدعم لوحدة حماية الطفل التي أنشأتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤخرا.
    Les quatre organismes qui fournissent cette aide ont informé la mission que leurs stocks de vivres thérapeutiques seraient épuisés dans deux à quatre semaines, compte tenu de l'embargo imposé par la CEDEAO. UN وأبلغت المنظمات اﻷربع التي تقدم هذه المساعدة البعثة أن مخزونها من اﻷغذية العلاجية يمكن أن يغطي احتياجاتها لمدة تتراوح بين أسبوعين وأربعة أسابيع أخرى فقط نظرا للحظر المفروض من جانب الجماعة الاقتصادية.
    Le dernier contingent du Groupe de surveillance du cessez-le-feu institué par la CEDEAO (ECOMOG) s'est retiré du Libéria en novembre 1999. UN وانسحبت أيضا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 آخر وحدات فريق رصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le transfert d'autorité des forces dirigées par la CEDEAO à la MINUL a porté à décider que la fonction de liaison pouvait être réalisée par le biais de réunions périodiques dans la région et le bureau libérien de la CEDEAO à Monrovia UN مع نقل السلطة من القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى البعثة، تقرر إنجاز مهمة الاتصال من خلال عقد اجتماعات منتظمة في أنحاء المنطقة، من خلال مكتب الجماعة في منروفيا
    Il s'est félicité du nouveau partenariat formé par la CEDEAO et la CPLP en vue d'aider le Gouvernement à stabiliser la situation. UN ورّحب بالشراكة الناشئة بين الجماعة الاقتصادية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتحقيق الاستقرار في غينيا - بيساو.
    Le Conseil a été informé en permanence des efforts ininterrompus déployés par la CEDEAO, la Communauté des États lusophones et l'Organisation des Nations Unies afin de préserver le processus électoral. UN وأُطلع المجلس باستمرار على الجهود المتواصلة التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمم المتحدة للمحافظة على مسار العملية الانتخابية.
    Ils ont rappelé aux États membres de la CEDEAO, ainsi qu'à la communauté internationale dans son ensemble, l'obligation qui leur incombait de respecter strictement l'embargo sur les armes établi par la CEDEAO et le Conseil de sécurité. UN وذكروا الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، فضلا عن المجتمع الدولي ككل، بالتزامها بأن تتقيد بدقة بحظر اﻷسلحة الذي فرضه كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ومجلس اﻷمن.
    La République du Burundi rend hommage aux efforts déployés par la CEDEAO et l'ONU en vue de parvenir à un règlement pacifique de ce conflit, qui continue à endeuiller le peuple du Libéria. UN وجمهورية بوروندي تشيد بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا واﻷمم المتحدة من أجل تحقيق تسوية سياسية لهذا الصراع الذي لا يزال يسبب كل هذا اﻷسى لشعب ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد