ويكيبيديا

    "par la chambre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن الدائرة
        
    • من الدائرة
        
    • وأصدرت دائرة
        
    • من قبل الدائرة
        
    • قيام الدائرة
        
    • من قبل غرفة
        
    • عن غرفة
        
    • أصدرتها الدائرة
        
    • حددته الدائرة
        
    • به الدائرة الابتدائية
        
    • بالحكم الذي أصدرته الدائرة
        
    • كل من غرفة
        
    • الدائرة بناء
        
    La Chambre d'appel a annulé la condamnation infligée à Siméon Nchamihigo par la Chambre de première instance et lui a infligé une peine d'emprisonnement de 40 ans. UN ونقضت دائرة الاستئناف الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية وحكمت على نشاميهيغو بالسجن لمدة 40 عاما.
    Dans ces nombreuses requêtes, la Chambre d'appel était priée de modifier les mesures de protection accordées à certains témoins par la Chambre de première instance. UN ولدى معالجة هذه الطلبات العديدة، طلب إلى دائرة الاستئناف أن تعدل تدابير حمائية معينة صادرة عن الدائرة الابتدائية.
    18. Jean-Paul Akayesu et le Procureur ont tous deux interjeté appel du jugement rendu par la Chambre de première instance. UN ١٨ - واستأنف كل من جان - بول أكاييسو والمدعي العام الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية.
    Celle ci a été rejetée par la Chambre de première instance, puis par la Chambre d'appel. UN ورُفض طلبه من الدائرة الابتدائية، ولاحقا من دائرة الاستئناف.
    Disjonction de l'affaire de Matthieu Ngirumpatse ordonnée par la Chambre de première instance. UN استبعاد ماتيو نغيرومباتسي بأمر من الدائرة الابتدائية.
    À ce jour, la Chambre d'appel s'est prononcée dans une affaire en appel d'un jugement rendu par la Chambre de première instance. UN 18- وأصدرت دائرة الاستئناف حكما واحدا عقب استئناف حكم أصدرته الدائرة الابتدائية.
    Elle a utilisé moitié moins de temps que ce qu'elle avait initialement prévu et 30 % de moins que ce qu'il lui avait été alloué par la Chambre de première instance. UN ويعادل الوقت الذي استخدم نصف التقديرات الأصلية للوقت المطلوب للادعاء ويقل بنسبة 30 في المائة عن الوقت المخصص من قبل الدائرة الابتدائية.
    Au contraire, il s'agit de donner aux accusés toutes les garanties d'un procès équitable, en prévoyant notamment la désignation de conseils par la Chambre de première instance au cours de ce type de procédure. UN بل أن يوفر الضمانات الكافية لإجراء محاكمة عادلة للمتهمين، بما في ذلك قيام الدائرة الابتدائية بتعيين محام خلال هذه الإجراءات.
    Le jugement rendu par la Chambre de première instance II est donc définitif. UN وبالتالي، فإن القرار الصادر عن الدائرة الابتدائية الثانية هو قرار نهائي.
    De fait, dans l’affaire Tajić, une exception concernant la compétence a retardé le début du procès pendant un mois et demi et le jugement rendu à cet égard par la Chambre de première instance a fait l’objet d’un appel, ce qui a retardé l’ouverture du procès pendant un mois et demi supplémentaire. UN والواقع أنه في قضية تاديتش أدى تقديم طلب طعن بالاختصاص إلى تأخير بدء المحاكمة لمدة شهر ونصف، ثم طُعن في الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية، فتأخرت المحاكمة لمدة شهر ونصف أخرى.
    Vojislav Šešelj a fait appel de la troisième déclaration de culpabilité prononcée contre lui par la Chambre de première instance. L'affaire est actuellement devant la Chambre d'appel. UN واستأنف شيشيلي حكم الإدانة الثالث بانتهاك حرمة المحكمة الصادر عن الدائرة الابتدائية، والقضية معروضة أمام دائرة الاستئناف.
    La décision rendue par la Chambre de première instance du Tribunal Pénal International pour l'ex-Yougoslavie dans l'affaire Furundzija est particulièrement intéressante à cet égard. UN ويعد القرار الصادر عن الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية فورونزييا ذا أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Le jugement dans cette affaire a été rendu par la Chambre de première instance II le 15 mars 2002. UN 240- صدر حكم الدائرة الابتدائية في 15 آذار/مارس 2002 عن الدائرة الابتدائية الثانية.
    Le jugement a été rendu par la Chambre de première instance III le 26 février 2001. UN 214- صدر حكم المحكمة عن الدائرة الابتدائية الثالثة في 26 شباط/فبراير 2001.
    Aux termes du Règlement de procédure et de preuve des deux Tribunaux, la plupart des appels interlocutoires doivent être certifiés par la Chambre de première instance. UN ووفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين، يقتضي معظم تلك الطعون العارضة تصديقا من الدائرة الابتدائية.
    Les demandes déposées par la Chambre de première instance saisie de l'affaire Šešelj, ainsi que par le juge lui-même, ont également été rejetées. UN ورُفض كذلك طلبان مقدمان من الدائرة الابتدائية في قضية شيشيلي ومن القاضي نفسه، أثيرت فيهما مسائل ذات صلة.
    Demande d’entraide adressée à tous les États par la Chambre de première instance le 2 août 1995. UN وأصدرت دائرة المحاكمة طلبات مساعدة إلى جميــع الــدول، في ٢ آب/أغسطــس ٥٩٩١.
    Le 15 mars 2010, la Chambre d'appel a rejeté le recours introduit par Léonidas Nshogoza, un ancien enquêteur de la défense contre le verdict de culpabilité rendu contre lui par la Chambre de première instance III pour outrage au Tribunal. UN 48 - وفي 15 آذار/مارس 2010، رفضت دائرة الاستئناف دعوى الاستئناف التي رفعها ليونيداس نشوغوزا، وهو محقق كان يعمل مع الدفاع، ضد إدانته بتهمة ازدراء المحكمة من قبل الدائرة الابتدائية الثالثة.
    le placement en détention provisoire est ordonnée par le juge des libertés et de la détention ou par la Chambre de l'instruction ; UN :: يؤمر بالاحتجاز الاحتياطي من قبل قاضي الحريات والاحتجاز أو من قبل غرفة التحقيق؛
    Une partie demandait, au Liechtenstein, la reconnaissance et l'exécution d'une sentence arbitrale rendue par la Chambre de commerce internationale et avait fourni au tribunal du Liechtenstein la sentence originale en anglais, ainsi qu'une traduction en allemand de celle-ci. UN الخلاصة من إعداد يوانا شوخ قدَّم طرف طلبا في ليختنشتاين للاعتراف بقرار تحكيم صادر عن غرفة التجارة الدولية ولإنفاذه، وزود محكمة ليختنشتاين بالقرار الأصلي باللغة الإنكليزية وترجمة ألمانية له.
    Les verdicts de culpabilité rendus par la Chambre de première instance des Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens contre deux anciens dirigeants Khmers Rouges pour crimes contre l'humanité constituent une étape historique. UN وذكرت أن أحكام الإدانة التي أصدرتها الدائرة الابتدائية للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في حق اثنين من قادة الخمير الحمر السابقين على جرائم ضد الإنسانية تشكل إنجازا هاما.
    La défense compte citer 59 témoins dont les dépositions devraient s'échelonner sur une période totale fixée à huit mois au maximum par la Chambre de première instance. G. Le Procureur c. UN ويتوقع الدفاع استدعاء 59 شاهدا يُنتظر أن يدلوا بشهادتهم ضمن إطار زمني إجمالي يصل إلى 8 أشهر وفقا لما حددته الدائرة الابتدائية.
    Elle a ramené la peine d'emprisonnement à vie imposée par la Chambre de première instance à une peine de 40 ans d'emprisonnement. UN وخففت دائرة الاستئناف الحكم إلى السجن أربعين سنة، بدلاً من السجن المؤبد الذي حكمت به الدائرة الابتدائية.
    i) Affaire Blaškić Tihomir Blaškić a déposé le 17 mars 2000 un acte d'appel contre le jugement rendu le 2 mars 2000 par la Chambre de première instance. UN 190 - في 17 آذار/مارس 2000، قدم تيهومير بلاسكيتش مذكرة استئناف طعن فيها بالحكم الذي أصدرته الدائرة الابتدائية في 2 آذار/مارس 2000.
    L'assistance sera axée sur un programme intensif de formation professionnelle en anglais à l'appui de la formation spécialisée assurée en Nouvelle-Calédonie par la Chambre de commerce et d'industrie, le Collège agricole de la Province du Nord et l'École de tourisme et d'hôtellerie. UN وسوف توجه المساعدة التعليمية والتدريبية نحو برنامج تدريبي مكثف في اللغة الانكليزية المهنية لدعم التدريبات الفنية التي يديرها في كاليدونيا الجديدة كل من غرفة التجارة والصناعة، والكلية الزراعية في المقاطعة الشمالية ومدرسة السياحة والضيافة.
    3. La Chambre désigne un ou plusieurs experts parmi ceux qui figurent sur la liste des experts agréés par le Greffier, ou un expert agréé par la Chambre de première instance à la demande d'une partie. UN 3 - تعيّن الدائرة الابتدائية خبيرا واحدا أو أكثر من قائمة خبراء تحظى بموافقة المسجل، أو خبيرا توافق عليه الدائرة بناء على طلب أحد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد