ويكيبيديا

    "par la conférence internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المؤتمر الدولي
        
    • عن المؤتمر الدولي
        
    • من المؤتمر الدولي
        
    • للمؤتمر الدولي
        
    • من قبل المؤتمر الدولي
        
    • والمؤتمر الدولي
        
    • وضعها المؤتمر الدولي
        
    • أعلن عنها المؤتمر الدولي
        
    • الذي أقره المؤتمر الدولي
        
    • التي اعتمدها المؤتمر الدولي
        
    • بها المؤتمر الدولي
        
    • واعتمد المؤتمر الدولي
        
    Les ministres ont réaffirmé leur engagement en faveur d'une solution globale de tous les problèmes traités par la Conférence internationale sur l'ancienne Yougoslavie. UN وأعاد الوزراء تأكيد التزامهم بحل شامل لجميع القضايا التي عولجت في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    L'exemple offert par la Conférence internationale sur la population et le développement a été généralement perçu comme étant jusqu'à présent " la meilleure solution " . UN وقد اعتبر النموذج المتبع في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بأنه " أفضل ممارسة " حتى اﻵن.
    Cela a été réitéré par la Conférence internationale pour la protection des victimes de la guerre, tenue à Genève en 1993, qui a recommandé de porter à 18 ans l'âge minimum de recrutement. UN وتأيد هذا كذلك في المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب الذي عقد في جنيف في عام ١٩٩٣، والذي دعا إلى رفع السن إلى ثماني عشرة سنة.
    Tenant compte de ce que des recommandations pourront être formulées par la Conférence internationale sur la population et le développement, UN وإذ يضع في اعتباره التوصيات التي قد تنبثق عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية،
    matière par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN بمساعدة من المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Objectifs établis par la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) UN المجالات المستهدفة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    12. La Déclaration sur l'éducation pour la paix, les droits de l'homme et la démocratie, approuvée par la Conférence internationale sur l'éducation et adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO lors de sa vingt-huitième session (1995); UN 12 - الإعلان المتعلق بالتربية على السلم وحقوق الإنسان والديمقراطية المعتمد من قبل المؤتمر الدولي للتربية وتبناه المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة والعشرين 1995.
    Elle a indiqué que le document rappelait les objectifs rationnels établis en matière de ressources par la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), a montré le lien entre ces objectifs et ceux du Fonds ainsi que les avantages à en attendre. UN كما لاحظت أن الورقة قد أكدت أهداف الموارد السليمة التي وضعت في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وربطت أهداف الموارد تلك بأهداف موارد الصندوق، وأظهرت الفوائد التي ستتحقق إذا ما تحققت تلك اﻷهداف.
    Elle a fait valoir qu'il fallait que tous les pays redoublent d'efforts pour atteindre les objectifs financiers convenus par la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وشددت على أنه يتعين على جميع البلدان أن تبذل جهودا كبيرة لتحقيق اﻷهداف المالية التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Elle a indiqué que le document rappelait les objectifs rationnels établis en matière de ressources par la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), a montré le lien entre ces objectifs et ceux du Fonds ainsi que les avantages à en attendre. UN كما لاحظت أن الورقة قد أكدت أهداف الموارد السليمة التي وضعت في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وربطت أهداف الموارد تلك بأهداف موارد الصندوق، وأظهرت الفوائد التي ستتحقق إذا ما تحققت تلك اﻷهداف.
    Elle a fait valoir qu'il fallait que tous les pays redoublent d'efforts pour atteindre les objectifs financiers convenus par la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وشددت على أنه يتعين على جميع البلدان أن تبذل جهودا كبيرة لتحقيق اﻷهداف المالية التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Au paragraphe 4 de la résolution 52/38 D, le Secrétaire général est prié de continuer à prendre, par l’intermédiaire des organes compétents et dans les limites des ressources disponibles, des mesures en vue de l’application du programme d’action adopté par la Conférence internationale. UN ٤ - وفي الفقرة ٤ من القرار ٥٢/٣٨ دال، يُطلب إلى اﻷمين العام مواصلة اتخاذ اﻹجراءات، عن طريق اﻷجهزة الملائمة وفي إطار الموارد المتاحة، لتنفيذ برنامج العمل الذي تم اعتماده في المؤتمر الدولي المذكور.
    Déclaration de Maputo adoptée par la Conférence internationale sur la culture de la paix et la gouvernance, Maputo (Mozambique), 1er-4 septembre 1997 UN - إعلان مابوتو، الذي اعتمد في المؤتمر الدولي عن ثقافة السلام والحكم، مابوتو، موزمبيق، ١-٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Il conviendrait donc mieux de concentrer son attention sur les accords déjà conclus par la Conférence internationale sur la population et le développement et par le Sommet mondial pour le développement social. UN وقد يكون من اﻷفضل التركيز على ما تم من الاتفاقات في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En outre, elles l'ont remerciée de la clarté de sa présentation des documents à l'examen et ont accueilli favorablement les propositions formulées, qui constituaient un cadre approprié pour la réalisation des objectifs adoptés par la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأعربت أيضا عن امتنانها لوضوح البيان الاستهلالي للمديرة التنفيذية بشأن هذه الوثائق ورحبت باﻹطار الذي توفره المقترحات لتنفيذ اﻷهداف التي اعتمدت في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Tenant compte de ce que des recommandations pourront être formulées par la Conférence internationale sur la population et le développement, UN وإذ يضع في اعتباره التوصيات التي قد تنبثق عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية،
    Le Groupe constate toutefois que le nouveau code ne fait pas référence au devoir de diligence ni au mécanisme régional de certification établi par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن القانون الجديد لا يتضمن أي إشارة إلى العناية الواجبة أو الآلية الإقليمية لإصدار الشهادات المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Le Groupe de contact qui a finalement été établi se compose de représentants de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, et de personnes désignées par la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie qui représentent l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne. UN ويتألف فريق الاتصال، في تشكيله النهائي، من ممثلين للاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية وأشخاص معينين من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، يمثلون اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    La SAICM a été officiellement adoptée par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques (ICCM) lors de sa première session, qui s'est tenu à Dubaï en février 2006. UN وقد بلغ تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية ذروته وتبنيه أثناء الجلسة الأولى للمؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية، والتي عقدت في دبي في فبراير من عام 2006.
    15. Déclaration sur l'éducation au service de la paix, des droits de l'homme et de la démocratie, approuvée par la Conférence internationale sur l'éducation et adoptée par la vingt-huitième session de la Conférence générale de l'UNESCO (1995); UN 15 - الإعلان المتعلق بالتربية على السلم وحقوق الإنسان والديمقراطية المعتمدة من قبل المؤتمر الدولي للتربية والذي تبناه المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة والعشرين 1995.
    Les gouvernements ont été instamment invités par la Commission, de même que dans la Déclaration de Bali sur la population et le développement et par la Conférence internationale sur la population et le développement, à se doter de moyens accrus en matière de production et de diffusion de données sur la population, en donnant notamment la priorité à l’emploi des technologies de l’information modernes. UN وحثت اللجنة، وإعلان بالي بشأن السكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الحكومات على تحسين قدرتها على إنتاج البيانات السكانية ونشرها، لا سيما إعطاء اﻷولوية لتطبيق تكنولوجيا المعلومات الحديثة.
    Les principes de la Charte des Nations Unies et ceux adoptés par la Conférence internationale sur la Yougoslavie existent. UN ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التي وضعها المؤتمر الدولي المعنــي بيوغوسلافيــا لا تزال قائمــة.
    Le Conseil se félicite de la création du Mécanisme conjoint de vérification élargi mis en place le 14 septembre par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, lequel constitue un important point de départ pour rétablir la confiance entre la République démocratique du Congo et le Rwanda. UN ' ' ويرحب مجلس الأمن بإنشاء آلية التحقق الموسعة المشتركة التي أعلن عنها المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في 14 أيلول/سبتمبر بوصف ذلك نقطة انطلاق هامة لإعادة بناء الثقة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Considérant l'adoption, le 6 février 2006, de l'Approche stratégique de la gestion internationale des substances chimiques par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, UN وإذ يضع في اعتباره النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية الذي أقره المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في 6 شباط/ فبراير 2006،
    Rappelant les principes énoncés dans ses résolutions et dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi que ceux adoptés par la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, UN وإذ تشير الى المبادئ المعلنة في قراراتها وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، فضلا عن المبادىء التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة،
    Avant même la Conférence du Caire en 1994, le Ghana avait revu sa politique démographique et anticipé à bien des égards les objectifs, principes et stratégies recommandés par la Conférence internationale sur la population et le développement. UN لقد قامت غانا بتنقيح سياستها السكانية وتوقعت اﻷهــداف والمبــادئ والاستراتيجيــات التي أوصى بها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عدة جوانب أساسية حتى قبل مؤتمر القاهرة في عام ١٩٩٤.
    Elles ont été adoptées en 1928 sans modification de fond par la Conférence internationale. UN واعتمد المؤتمر الدولي في عام 1928 هذه الأحكام من مشروع القانون دون تعديل جوهري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد