ويكيبيديا

    "par la directrice exécutive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المدير التنفيذي
        
    • من المديرة التنفيذية
        
    • وضعتها المديرة التنفيذية
        
    • به المديرة التنفيذية
        
    • بها المديرة التنفيذية
        
    • بواسطة المديرة التنفيذية
        
    • من انعقاده التي أمضت
        
    • من جانب المدير التنفيذي
        
    • الذي قدمته المديرة التنفيذية
        
    • وأقرّت المديرة التنفيذية
        
    Des déclarations sont faites par la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population et le Directeur de la Division de la population. UN أدلى ببيان كل من المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومدير شعبة السكان.
    Présentation par la Directrice exécutive UN مقدمة من المدير التنفيذي
    2. Les principales propositions soumises dans le présent document par la Directrice exécutive pour 1994-1995 peuvent se résumer comme suit : UN ٢ - فيما يلي موجز للمقترحات الرئيسية المقدمة من المديرة التنفيذية بشأن ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥:
    Elle consiste également à apprécier les principes comptables suivis et les estimations significatives faites par la Directrice exécutive, et à évaluer la présentation générale des états financiers. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييما للمبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات المهمة التي وضعتها المديرة التنفيذية فضلا عن تقييم العرض العام للبيانات المالية.
    Le Chef du Service de la liaison avec le Conseil d'administration a également appelé l'attention sur l'appel insistant lancé par la Directrice exécutive en faveur d'un accroissement des ressources allouées au Fonds en 2000. UN 227 - ووجه أيضا الرئيس الانتباه إلى النداء القوي الذي توجهت به المديرة التنفيذية لزيادة موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2000.
    Saluant les initiatives prises par la Directrice exécutive pour encourager les efforts en vue de la réalisation des objectifs énoncés dans le Programme pour l'habitat dans la région de l'Arctique, UN وإذ يرحب بالمبادرات التي قامت بها المديرة التنفيذية لتشجيع الجهود الرامية لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل في منطقة القطب الشمالي،
    Les vues du Programme à ce sujet y ont été présentées par la Directrice exécutive. UN وقد قدمت آراء البرنامج حول هذا الموضوع إلى القمة بواسطة المديرة التنفيذية.
    Elle a rappelé les longues nuits passées par la Directrice exécutive au Siège de l'ONU, avec les délégations, lors du Forum international marquant le cinquième anniversaire de la CIPD (CIPD+5), menant les négociations afin que les besoins des femmes et des enfants ne soient pas oubliés. UN وأشارت إلى عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات من انعقاده التي أمضت فيها الدكتورة صادق ليال طوال في الأمم المتحدة مع الوفود، موجهة المفاوضات سعيا إلى كفالة الاهتمام الدائم باحتياجات المرأة والطفلة.
    139. Beaucoup de temps et d'efforts ont été consacrés aux activités de collecte de fonds, notamment par la Directrice exécutive. UN 139- تم تخصيص الكثير من الوقت والمجهود للأنشطة الخاصة بزيادة الاعتمادات المالية، خاصة من جانب المدير التنفيذي.
    Prenant note des explications fournies par la Directrice exécutive sur l'état d'avancement du rapport complet demandé sur la situation du logement dans les territoires palestiniens occupés, ainsi que sur les plans du secrétariat pour assurer l'achèvement dudit rapport, UN وإذ تحيط علماً بالتوضيح الذي قدمته المديرة التنفيذية عن حالة التقرير الشامل المطلوب عن حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وكذلك عن خطط الأمانة لضمان إكماله،
    Présentation par la Directrice exécutive UN مقدمة من المدير التنفيذي
    Présentation par la Directrice exécutive UN مقدمة من المدير التنفيذي
    Présentation par la Directrice exécutive UN مقدمة من المدير التنفيذي
    10. Des déclarations ont été faites par la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population et la Directrice du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN ٠١- وأدلى ببيان كل من المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومدير صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Des déclarations liminaires sont faites par la Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour l’environnement et le Directeur de la Division du développement durable du Dé-partement des affaires économiques et sociales. UN وأدلى ببيان استهلالي كل من المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومديــر شعبــة التنمية المستدامة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    132. Le Président a dit que la session avait été très productive, grâce, en partie, à l'appui attentif fourni par la Directrice exécutive et ses proches collaborateurs au Conseil d'administration. UN ١٣٢ - وقال الرئيس إن الدورة كانت مفعمة ومنتجة، ويعود هذا جزئيا إلى الدعم الصادق المقدم إلى المجلس من المديرة التنفيذية وموظفيها اﻷقدمين.
    Des déclarations liminaires ont aussi été faites par la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population et par le Directeur de la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’ONU. UN ٣٥ - وأدلى أيضا ببيان استهلالي كل من المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومدير شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. باء - الحضور
    Nommés par la Directrice exécutive, les cinq membres du Comité aident celle-ci à s'acquitter de ses responsabilités dans les domaines touchant la gestion et l'information financières, les questions d'audit externe, la gestion des risques, les dispositifs de contrôle interne et de responsabilisation et les procédures de surveillance. UN ويقدم الأعضاء الخمسة للجنة الاستشارية للمراجعة المعينين من المديرة التنفيذية المساعدة لها في الاضطلاع بأعباء المهام المسندة إليها فيما يخص الإدارة والإبلاغ الماليين، والمسائل المتعلقة بالمراجعة الخارجية، وإدارة المخاطر، وأنظمة الرقابة والمساءلة الداخلية وعملية الرقابة.
    Elle comprend aussi l'évaluation des principes comptables appliqués et des estimations importantes faites par la Directrice exécutive, ainsi que l'évaluation de la présentation d'ensemble des états financiers. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييما للمبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات المهمة التي وضعتها المديرة التنفيذية فضلا عن تقييم العرض العام للبيانات المالية.
    Les économies réalisées au titre des recettes par rapport aux dépenses tiennent essentiellement aux limites fixées par la Directrice exécutive au plafond annuel des dépenses de l'Organisation du fait qu'au cours de l'exercice 1998-1999, les allocations effectives de crédit aux projets avaient dépassé les budgets des projets. UN 13 - ويرجع السبب الرئيسي في تحقيق وفورات في الإيرادات مقارنة بالنفقات إلى القيود التي وضعتها المديرة التنفيذية على سقف الإنفاق السنوي للمنظمة بسبب تجاوز ميزانيات نفقات المشاريع للمخصصات المشاريعية الفعلية لفترة السنتين السابقة 1998-1999.
    En outre, la résolution 19/12 a fait sienne la proposition formulée par la Directrice exécutive d'établir un groupe consultatif ad hoc multidisciplinaire sur la décentralisation, à l'appui du processus de dialogue. UN كما أيد القرار 19/12 الاقتراح الذي تقدمت به المديرة التنفيذية بإنشاء فريق استشاري مخصص متعدد الاختصاصات بشأن اللامركزية لدعم عملية الحوار.
    Saluant les initiatives prises par la Directrice exécutive pour encourager les efforts en vue de la réalisation des objectifs énoncés dans le Programme pour l'habitat dans la région de l'Arctique, UN وإذ يرحب بالمبادرات التي قامت بها المديرة التنفيذية لتشجيع الجهود الرامية لتحقيق أهداف جدول أعمال الموئل في منطقة القطب الشمالي،
    Elle a rappelé les longues nuits passées par la Directrice exécutive au Siège de l'ONU, avec les délégations, lors du Forum international marquant le cinquième anniversaire de la CIPD (CIPD+5), menant les négociations afin que les besoins des femmes et des enfants ne soient pas oubliés. UN وأشارت إلى عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات من انعقاده التي أمضت فيها الدكتورة صادق ليال طوال في الأمم المتحدة مع الوفود، موجهة المفاوضات سعيا إلى كفالة الاهتمام الدائم باحتياجات المرأة والطفلة.
    Cette relocalisation est venue compléter le travail de décentralisation, résultat de la décision prise antérieurement par la Directrice exécutive de déléguer des pouvoirs aux représentants de pays pour toute question relative à la réalisation des programmes de pays approuvés par le Conseil d'administration. UN وتكمل عملية إعادة التوزيع المادية هذه عملية اللامركزية القائمة بالفعل عن طريق تفويض السلطات من جانب المدير التنفيذي إلى الممثلين القطريين للصندوق فيما يخص جميع المسائل المتصلة بتنفيذ البرامج القطرية التي يقرها المجلس التنفيذي.
    Présentation par la Directrice exécutive UN العرض الذي قدمته المديرة التنفيذية
    Le montant des dépenses, qui s'élève à 172,1 millions de dollars avant déduction des dépenses d'appui au programme, n'a pas dépassé celui des crédits budgétaires approuvés par la Directrice exécutive, soit 213,2 millions de dollars. UN 14 - وأقرّت المديرة التنفيذية نفقات قدرها 172.1 مليون دولار، قبل استبعاد تكاليف دعم البرامج، وهي في حدود مخصصات الميزانية البالغة 213.2 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد