Document de travail présenté par la Jamahiriya arabe libyenne au nom du groupe arabe | UN | ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية باسم المجموعة العربية |
Nécessité de s'engager plus fermement en faveur du désarmement nucléaire et du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail soumis par la Jamahiriya arabe libyenne | UN | الحاجة إلى تقوية الالتزام بنزع السلاح النووي وتعزيز معاهدة عدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية |
Document de travail soumis par la Jamahiriya arabe libyenne | UN | ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية |
Document de travail soumis par la Jamahiriya arabe libyenne | UN | ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية |
Document de travail soumis par la Jamahiriya arabe libyenne | UN | ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية |
Il appuie aussi le document de travail présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions. | UN | وتؤيد أيضا ورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز مبادئ معينة تتعلق بأثر الجزاءات وتطبيقها. |
Le Viet Nam souscrit également aux documents de travail présentés par la Jamahiriya arabe libyenne et par le Bélarus et la Fédération de Russie. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده لورقتي العمل المقدمتين من الجماهيرية العربية الليبية ومن الاتحاد الروسي وبيلاروس. |
∙ Les vols spéciaux destinés à acheminer l'aide matérielle offerte par la Jamahiriya arabe libyenne à d'autres pays; | UN | ● الرحلات الخاصة المتعلقة بتقديم المساعدة المادية من الجماهيرية العربية الليبية إلى الدول اﻷخرى. |
RENSEIGNEMENTS COMMUNIQUÉS par la Jamahiriya arabe libyenne CONCERNANT L'APPLICATION DES OBSERVATIONS FINALES | UN | المعلومات الواردة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية |
B. Examen de la proposition révisée présentée par la Jamahiriya arabe libyenne visant à permettre au Conseil de sécurité d'oeuvrer plus efficacement au maintien de la paix et | UN | النظر في الاقتراح المنقح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بغية تعزيز فعالية مجلس اﻷمن فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين |
Tout texte qui rendrait possible le transfert des deux suspects à un endroit autre que les Pays-Bas, quelles que soient les circonstances, va à l'encontre des initiatives régionales acceptées par la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | فإن أي نص يجيز انتقال المشتبه فيهما للمحاكمة في أي مكان غير هولندا تحت أي ظرف يعتبر مخالفا لكل المبادرات اﻹقليمية المقبولة من الجماهيرية العربية الليبية. هذا بعض من السم داخل الدسم. |
Application de la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, adoptée en 1995 : document de travail soumis par la Jamahiriya arabe libyenne | UN | تنفيذ قرار إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لعام 1995: ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية |
Les paragraphes 28 à 30 relatent l'examen du document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application des sanctions. | UN | وتناولت الفقرات من 28 إلى 30 مناقشتها ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها. |
Document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne réaffirmant certains principes relatifs aux sanctions | UN | جيم - ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها |
Vient ensuite le résumé du débat général consacré au document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne à propos du renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions. | UN | ويرد بعد ذلك موجز للمناقشة العامة لورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها. |
Le Bélarus appuie le document de travail présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions, dans lequel figurent des éléments utiles complétant le document présenté par la Fédération de Russie. | UN | كما تؤيد بيلاروس ورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية الخاصة بتعزيز مبادئ معينة تخص آثار تطبيق الجزاءات وقد مثلت تلك الورقة إسهاماً بارزاً وتكملة للورقة المقدمة من الاتحاد الروسي. |
Il serait également utile de poursuivre la discussion sur le document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne réaffirmant certains principes relatifs aux sanctions. | UN | ومن المفيد أيضاً إجراء المزيد من المناقشات لورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتصلة بأثر وتطبيقات الجزاءات. |
Elle prend note du document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions. | UN | كما أحاط علماً بورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بأثر الجزاءات وتطبيقها. |
C. Document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions | UN | جيم - ورقة عمل منقحة مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها |
Il s'agit d'un bien immobilier possédé en toute propriété et sans hypothèque par la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste. | UN | وهذا العقار مملوك للجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية ملكية مطلقة وبدون أي رهن عقاري. |
Décision XIV/25 : Non-respect du Protocole de Montréal par la Jamahiriya arabe libyenne | UN | المقرر 14/25: عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال من جانب الجماهيرية العربية الليبية |
De même, les propositions présentées par la Jamahiriya arabe libyenne en ce qui concerne le Conseil de sécurité et par Cuba sur le rôle de l'Organisation contiennent nombre d'idées intéressantes et devront être examinées par le Comité spécial. | UN | كذلك، فإن المقترحات التي قدمتها الجماهيرية العربية الليبية فيما يتعلق بمجلس اﻷمن، وكوبا حول دور المنظمة، تتضمن عددا من اﻷفكار الجديرة بالاهتمام وينبغي أن تنظر فيها اللجنة الخاصة. |