ويكيبيديا

    "par la mer au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من فوق البحر مقابل
        
    Ils ont ensuite effectué des vols circulaires entre Beyrouth et le sud avant de repartir par la mer au large d'Al-Naqoura. UN ونفذتا تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, au large de Naqoura. Ils ont survolé Jbeil et le Hermel et sont repartis à 3 h 20 par la mer, au large de Naqoura. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقتا فوق جبيل والهرمل ثم غادرتا الساعة 3:20 من فوق البحر مقابل الناقورة
    Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura. Il a pris la direction du nord, a survolé la mer entre l'ouest de Tyr et l'ouest de Naqoura, avant de repartir à 22 h 5 par la mer au large de Naqoura. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشمال وحلقت فوق البحر بين غرب صور وغرب الناقورة ثم غادرت الساعة 22:05 من فوق البحر مقابل الناقورة
    Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, au large de Tyr. Il a survolé la mer, Sarafand et Naqoura, avant de repartir à 20 h 45 par la mer au large de Naqoura. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق البحر بين الصرفند والناقورة ثم غادرت الساعة 20:45 من فوق البحر مقابل الناقورة
    :: Le même jour, entre 14 h 40 et 15 heures, deux avions de reconnaissance de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large d'Al-Damour, puis ont effectué des vols circulaires entre Baabda, Aley et Beyrouth, avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. UN بين الساعة 14.40 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل الدامور وحلقتا دائرياً فوق بعبدا، عاليه وبيروت، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Le même jour, entre 14 h 43 et 15 heures, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis ont pris la direction du nord jusqu'à Jounie, avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. UN بين الساعة 14.43 والساعة 15.00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وصولاً حتى جونية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Le même jour, entre 10 h 48 et 11 h 20, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, au large de Tripoli, puis survolé la mer en décrivant des cercles face à la portion du littoral qui se trouve entre Chaka et Tripoli, avant de repartir par la mer au large de Naqoura. UN بين الساعة 10.48 والساعة 11.20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وحلّقتا دائريا فوق البحر بين شكا وطرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Quatre avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Rmeich, puis ont tournoyé entre Beyrouth et le Liban-Sud avant de repartir à 11 h 5 par la mer au large de Naqoura. UN اخترقت أربع طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق رميش، وحلّقت بشكل دائري بين بيروت وجنوب لبنان، ثم غادرت في الساعة 05/11 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour, entre 12 h 12 et 12 h 45, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Naqoura, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir par la mer au large de Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 12/12 والساعة 45/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفّذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 17 h 9 et 21 heures, un avion de reconnaissance israélien, se dirigeant vers l'est, a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis a effectué un vol circulaire au-dessus des régions du sud avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. UN بين الساعة 09/17 والساعة 00/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le même jour, entre 20 h 29 et 21 h 10, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis a effectué un vol circulaire entre Tyr et Beyrouth, avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. UN بين الساعة 29/20 والساعة 10/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا بين صور وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 18 h 35 et 20 h 25, deux avions de reconnaissance de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large d'Al-Naqoura, puis ont longé la côte jusqu'à l'ouest d'Al-Damour et ont effectué des vols circulaires au-dessus de la mer au large d'Al-Damour et de Saida avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. UN بين الساعة 18.35 والساعة 20.25، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتا استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وصولاً حتى غرب الدامور فوق البحر، ونفدتا تحليقاً دائرياً فوق البحر مقابل الدامور وصيدا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Le même jour, entre 17 h 24 et 18 h 40, puis entre 17 h 40 et 19 h 5, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large d'Al-Naqoura, puis a effectué un vol circulaire au-dessus d'Al-Damour et de Tyr, en survolant alternativement la mer et la terre, avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. UN بين الساعة 17.24 والساعة 18.40 ثم بين الساعة 17.40 والساعة 19.05، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقاً دائرياً بين الدامور وصور فوق البحر واليابسة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 22 h 4 et 23 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et est allé jusqu'à la région ouest de Beyrouth, puis a effectué un vol circulaire entre Beyrouth et le sud survolant alternativement la terre et la mer avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. UN بين الساعة 22.04 والساعة 23.30، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وصولاً حتى غرب بيروت ونفذت تحليقاً دائرياً بين بيروت والجنوب وفوق البحر واليابسة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: À 7 h 15, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma ach-Chaab, puis a décrit des cercles au-dessus du sud et de Beyrouth avant de partir le lendemain 18 août par la mer au large d'Al-Naqoura. UN الساعة 15/07 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق علما الشعب، وحلّقت دائريا فوق الجنوب وبيروت، ثم غادرت بتاريخ 18 آب/أغسطس 2008 الساعة 15/00 من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 12 heures et 13 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer, puis a décrit des cercles entre Beyrouth et Tyr avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. UN بين الساعة 00/12 والساعة 40/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر ونفّذت تحليقا دائريا بين بيروت وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le 19 août 2007, entre 11 h 11 et 12 h 05, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Deir Mimass, puis ont survolé l'ensemble des régions libanaises avant de repartir par la mer au large de Tripoli. UN - بتاريخ 19 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 11/11 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق دير ميماس ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    Le même jour, entre 13 heures et 13 h 20, deux avions de combat appartenant à l'ennemi israélien, venant de la mer au large de Chekka, se sont dirigés vers les régions du sud jusqu'à Al-Nabatiye avant de reprendre le chemin inverse, puis de partir par la mer au large de Chekka, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 00/13 والساعة 20/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليات من فوق البحر مقابل شكا واتجهتا باتجاه الجنوب وصولا حتى النبطية وبالعكس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا.
    Le même jour également, entre 15 heures et 15 h 55, quatre avions de combat appartenant à l'ennemi israélien ont survolé Alma ach-Chaab, puis Chekka. Ils ont ensuite effectué un survol au-dessus de la région avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 00/15 والساعة 55/15، خرقت الأجواء اللبنانية أربع طائرات حربية إسرائيلية من فوق علما الشعب ووصلت حتى شكا، وحلقت فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 14 h 40 et 15 h 20, quatre avions de combat israéliens ont survolé les fermes de Chebaa avant de décrire des cercles au-dessus de la Bekaa occidentale et du sud et de repartir par la mer au large d'Al-Naqoura violant ainsi l'espace aérien libanais; UN بين الساعة 40/14 والساعة 20/15، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية إسرائيلية من فوق مزارع شبعا وحلقت دائريا فوق البقاع الغربي والجنوب ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد