13 Changement découlant de la proposition visée par la note 27. | UN | (13) تغيير متوقف على تغيير آخر. انظر الحاشية 27. |
17 Changement découlant de la proposition visée par la note 27. | UN | (17) تغيير متوقف على تغيير آخر. انظر الحاشية 27. |
3. Les biens durables visés par la note 16 afférente aux états financiers appartenaient à l'organisation, n'étant grevés d'aucune charge. | UN | 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 16 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين. |
DE SÉCURITÉ PAR LE PRÉSIDENT DES COMMISSIONS D'ÉVALUATION CRÉÉES par la note DU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ EN | UN | رئيس مجلس اﻷمن من رئيس اﻷفرقة المنشأة عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن |
À cet égard, ils ont appelé à la mise en œuvre complète et effective des mécanismes établis par la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité et par la note du Président du Conseil de sécurité en date du 14 janvier 2002 (S/2002/56); | UN | ودعا الرؤساء، في هذا الصدد، إلى التنفيذ الكامل والفعال للآليات القائمة المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56)؛ |
En ce qui concerne l'obligation de coopérer qui incombe au Conseil de sécurité et aux pays qui fournissent du personnel militaire, civil et de police, il réitère la position du Japon, à savoir que le nouveau mécanisme de consultation créé par la note du Président du Conseil de sécurité doit regrouper toutes les parties. | UN | وفيما يتعلق بضرورة التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بأفراد عسكريين ومدنيين وشرطة كرر الإعراب عن موقف اليابان بأنه يجب تشغيل الآلية الاستشارية المنشأة بموجب مذكرة رئيس مجلس الأمن بطريقة شاملة. |
Adhésion par la note diplomatique du 9 juillet 2005 | UN | انضمت إليها كازاخستان بموجب المذكرة الدبلوماسية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2005 |
21 Changement découlant de la proposition visée par la note 27. | UN | (21) تغيير متوقف على تغيير آخر. انظر الحاشية 27. |
60 Changement découlant de la proposition visée par la note 27. | UN | (60) تغيير متوقف على تغيير آخر. انظر الحاشية 27. |
63 Changement découlant de la proposition visée par la note 27. | UN | (63) تغيير متوقف على تغيير آخر. انظر الحاشية 27. |
66 Changement découlant de la proposition visée par la note 27. | UN | (66) تغيير متوقف على تغيير آخر. انظر الحاشية 27. |
3. Les biens durables visés par la note 15 afférente aux états financiers appartenaient à l'organisation, n'étant grevés d'aucune charge. | UN | 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 15 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين. |
7 Cette demande peut être couverte par la note iii) de l'annexe A. | UN | (3) يمكن أن يكون هذا الطلب مشمولاً في الملاحظة `3` بالمرفق ألف. |
3. Les biens durables visés par la note 15 afférente aux états financiers appartenaient à l'organisation, n'étant grevés d'aucune charge. | UN | 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة، التي أُفصِح عنها في الملاحظة 15 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم. |
d'évaluation créées par la note du Président du Conseil | UN | من رئيس اﻷفرفة المنشأة عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة |
RAPPORT DE LA PREMIÈRE COMMISSION D'ÉVALUATION CRÉÉE par la note DU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ EN DATE | UN | تقرير الفريق اﻷول المنشأ عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة |
En 1993, tous les membres et observateurs de la Conférence du désarmement ont été informés à ce sujet, notamment par la note communiquée par la mission permanente de la République tchèque à Genève. | UN | وفي سنة ٣٩٩١، أُبلغ جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح ومراقبيه بهذا اﻷمر أيضاً بمذكرة البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية في جنيف. |
À cet égard, ils ont appelé à la mise en œuvre complète et effective des mécanismes établis par la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité et par la note du président du Conseil de sécurité en date du 14 janvier 2002 (S/2002/56). | UN | كما دعوا إلى التنفيذ الكامل والفعلي للآليات السارية والقائمة على أساس قرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن بتاريخ 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/200/56). |
Ils ont appelé à la mise en œuvre complète et effective des mécanismes établis par la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité et par la note du Président du Conseil de sécurité en date du 14 janvier 2002 (S/2002/56); | UN | ودعا الوزراء في هذا الصدد إلى التنفيذ الكامل والفعال للآليات القائمة المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56). |
Ayant pris conscience de la préoccupation d'un grand nombre de ses membres, le Conseil a adopté, par la note présidentielle du 19 juillet 2006 (S/2006/507), différentes mesures relatives à ses méthodes de travail. | UN | إن المجلس، إدراكا منه لكون دول كثيرة تشعر بالقلق حيال هذه المسألة، اتخذ بموجب مذكرة رئيس المجلس المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507) تدابير معينة بشأن أساليب عمل المجلس. |
par la note no 938 du 7 janvier 2013, le gouvernement a transmis le projet de loi au Congrès, où il est actuellement en cours d'examen. | UN | ٢٠ - وقدمت السلطة التنفيذية مشروع القانون بموجب المذكرة رقم 938، المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2013 إلى الكونغرس، حيث يجري النظر فيه حاليا. |
Une demande tendant à la réintégration de l'unité 28 dans le programme REMEDIAR + Redes a été formulée par la note no 261/2013 de la Direction de la santé. | UN | وبموجب المذكرة رقم 261/2013 DS، طُلبت إعادة دمج الوحدة رقم 28 في برنامج توفير الأدوية الأساسية للجميع + الشبكات. |
Aussi certains se sont-ils montrés très partisans de conserver l'option offerte par la note, vu que certaines juridictions auraient du mal à adopter des dispositions législatives types qui ne réservent pas expressément à l'État adoptant la possibilité d'exclure les créances des autorités fiscales et des organismes de sécurité sociale étrangers. | UN | لذلك أعرب عن تأييد قوي للاحتفاظ بالخيار الوارد في الحاشية نظرا لأن عددا من الولايات القانونية ستواجه صعوبة في سن الأحكام النموذجية إذا لم يحتفظ صراحة للدولة المشترعة بإمكانية استثناء مطالبات الضريبة والضمان الاجتماعي الأجنبية. |
X.10. Il convient de souligner que par la note du 27 octobre 2003 la Commission interaméricaine des droits de l'homme a approuvé aux termes du rapport No 71/03 l'accord de règlement à l'amiable susmentionné souscrit le 26 août 2003. | UN | خ-10 من الجدير بالذكر أن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وافقت بمذكرتها المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من خلال التقرير رقم 71/2003، على اتفاق التسوية الودية المشار إليها والموقع في 26 آب/أغسطس 2003. |