ويكيبيديا

    "par la prolifération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يخلفه انتشار
        
    • من الانتشار
        
    • بسبب انتشار
        
    • بسبب الانتشار
        
    • بشأن الانتشار
        
    • المترتبة على الانتشار
        
    • من انتشار الأسلحة
        
    • من جراء انتشار
        
    • يفرضه انتشار
        
    • فيما يتعلق بانتشار
        
    • لخطر انتشار
        
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، وبخاصة بين الأطفال،
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، وبخاصة بين الأطفال،
    L'Union européenne est gravement préoccupée par la prolifération croissante des missiles balistiques capables de porter des armes de destruction massive. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق من الانتشار المتنامي للقذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة التدمير الشامل.
    Le continent africain, auquel mon pays appartient, est l'un des continents les plus ravagés par la prolifération de ces armes dangereuses. UN فالقارة الأفريقية، حيث يقع بلدي، هي إحدى أكثر القارات تضررا بسبب انتشار هذه الأسلحة الخطيرة.
    Le régime du Traité est particulièrement mis à mal par la prolifération nucléaire en République populaire démocratique de Corée et par le risque de prolifération nucléaire dans la République islamique d'Iran. UN ويتعرض نظام المعاهدة لتحديات استثنائية بسبب الانتشار النووي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومخاطر الانتشار النووي في جمهورية إيران الإسلامية.
    Notre monde continue d'être préoccupé aujourd'hui par la prolifération nucléaire et la menace que les armes de destruction massive font peser sur l'existence des êtres humains, la paix dans le monde, le développement économique et l'environnement. UN ولا يزال عالمنا اليوم قلقاً بشأن الانتشار النووي والتهديد الذي تشكّله أسلحة الدمار الشامل على الوجود البشري، والسلام العالمي، والتنمية الاقتصادية والبيئة.
    Cependant, la police sierra-léonaise s'est déclarée préoccupée par la prolifération d'armes de petit calibre, notamment de pistolets de fabrication locale. UN إلا أن الشرطة أعربت عن قلقها من انتشار الأسلحة الصغيرة، لا سيما البنادق المصنعة محليا.
    La Côte d'Ivoire, pays gravement touché par la prolifération et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre attache une importance primordiale à la mise en place d'un instrument international contraignant sur le commerce des armes. UN وتعلق كوت ديفوار، بوصفها بلدا تضرر بشكل خطير من جراء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها، أهمية بالغة على وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة.
    Aujourd'hui, la menace posée par la prolifération des armes de destruction massive et des missiles est plus que jamais disparate et imprévisible. UN ولقد بات التهديد الذي يفرضه انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف اليوم أكثر تنوعا وأكثر صعوبة في التنبؤ به من أي وقت مضى.
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، وبخاصة بين الأطفال،
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، وبخاصة بين الأطفال،
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، وبخاصة بين الأطفال،
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، ولا سيما بين الأطفال،
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، ولا سيما في صفوف الأطفال،
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، ولا سيما بين الأطفال،
    Je demeure profondément préoccupé par la prolifération généralisée des armes au Liban. UN 68 - ولا أزال أشعر بقلق عميق من الانتشار الواسع للأسلحة في لبنان.
    Se déclarant préoccupé par la prolifération illicite dans la région d'armes et de matériel connexe de tout type provenant de Libye, en particulier d'armes lourdes et légères, d'armes de petit calibre et de missiles sol-air portables, et des répercussions négatives qu'elle a sur la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ يعرب عن القلق من الانتشار غير المشروع لجميع الأسلحة وما يتصل بها من معدات بكل أنواعها، من ليبيا إلى المنطقة، وخاصة منها الأسلحة الثقيلة والأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة والقذائف المحمولة سطح - جو، ومن الأثر السلبي لذلك الانتشار على السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Se déclarant préoccupé par la prolifération illicite dans la région d'armes et de matériel connexe de tous types en provenance de la Libye, en particulier de missiles solair portables, et des répercussions qu'elle pourrait avoir sur la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ يعرب عن قلقه من الانتشار غير المشروع للأسلحة والأعتدة المتصلة بها بجميع أنواعها، ولا سيما قذائف أرض - جو المحمولة، من ليبيا في المنطقة وما يمكن أن يترتب عليه من أثر في السلام والأمن في المنطقة وعلى الصعيد الدولي،
    Il est généralement reconnu que le régime instauré par le Traité joue un rôle capital dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, mais qu'il risque d'être gravement, peut-être même irréversiblement compromis par la prolifération des armes nucléaires dans les diverses régions du monde. UN ومن المعترف به بصورة عامة أن النظام الذي أقامته المعاهدة يلعب دورا رئيسيا في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، ولكن يخشى أن يتعرض لخطر شديد وقد يكون بصورة لا رجعة فيها، بسبب انتشار اﻷسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم.
    Aux termes de l'un des projets de résolution dont la Première Commission est actuellement saisie, l'Assemblée générale exprimerait sa vive préoccupation face à l'ampleur des pertes humaines occasionnées par la prolifération illicite et l'emploi des armes légères et de petit calibre, en particulier parmi les enfants. UN ويطلب أحد مشاريع القرارات المعروضة الآن على اللجنة الأولى، من الجمعية العامة الإعراب عن قلقها العميق إزاء ضخامة الخسائر البشرية، ولا سيما الأطفال ، بسبب الانتشار والاستخدام غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les problèmes posés actuellement par la prolifération constituent une menace grave à la sécurité internationale et déstabilisent les fondements institutionnels de la transparence et de la confiance réciproque. UN 17 - ومضى قائلاً إن التحديات الحالية بشأن الانتشار تشكّل تهديداً خطيراً للأمن الدولي وتزعزع الأسس الدولية للشفافية وللثقة المتبادلة.
    Le processus de marquage des armes devrait commencer dans les régions les plus affectées par la prolifération illicite d’armes, comme le Nord et le Sud-Kivu et la province Orientale. UN وينبغي لعملية وسم الأسلحة أن تستهدف أولا أكثر المناطق تضرّرا من انتشار الأسلحة على نحو غير مشروع مثل كيفو الشمالية والجنوبية ومقاطعة أورينتال.
    Il est indéniable que la sécurité internationale continue d'être compromise et menacée tant sur le plan mondial que régional par la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs et par le risque que des acteurs non étatiques aient accès à de telles armes. UN ولا يمكن إنكار أن السلام الدولي ما زال يتعرض للخطر والتهديد عالميا وإقليميا على حد سواء من جراء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها ومن جراء خطر حصول الأطراف من غير الدول على تلك الأسلحة.
    Les efforts diplomatiques ne sont pas parvenus à dégager un consensus, mais il est communément admis que la sécurité de la communauté internationale est compromise, aussi bien sur le plan mondial que sur le plan régional, par la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs et par le risque que les acteurs non étatiques s'approprient de telles armes. UN ولئن كانت الجهود الدبلوماسية قد فشلت في تحقيق توافق في الآراء، فإن هناك اتفاقا واسعا على أن أمن المجتمع الدولي يواجه تحديا، على الصعيدين العالمي والإقليمي، يفرضه انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وخطر حيازة الأطراف الفاعلة من غير الدول لهذه الأسلحة.
    Mon pays partage l'inquiétude de la communauté internationale concernant les autres défis liés au désarmement. Nous sommes préoccupés par la prolifération des armes légères et de petit calibre, les armes classiques et les mines terrestres. UN وتشاطر بلادي المجتمع الدولي قلقه إزاء التحديات الأخرى في مجال نزع السلاح، خصوصا فيما يتعلق بانتشار الألغام الأرضية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والأسلحة التقليدية.
    Nous sommes également très impliqués dans la lutte contre la menace posée par la prolifération des armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération et de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ونشارك أيضا مشاركة جدية في التصدي لخطر انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية من خلال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد