ويكيبيديا

    "par la promotion de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن طريق تعزيز
        
    • من خلال تعزيز
        
    • من خلال تشجيع
        
    • عن طريق تشجيع
        
    • من خلال النهوض
        
    • من خلال ترويج
        
    • عن طريق الترويج
        
    • من خلال الترويج
        
    • عن طريق النهوض
        
    • في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز
        
    • تعزيز إجراءات الأمم
        
    Renforcement de l'action que l'Organisation des Nations Unies mène dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale, et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية انتهاج اللاإنتقائية والحياد والموضوعية
    mène dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la UN دعم عمل اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز
    Éliminant la discrimination sexospécifique, notamment par la promotion de programmes éducatifs qui remettent en question les attitudes traditionnelles des hommes et des garçons à l'égard des femmes et des filles UN :: القضاء على التميـيز بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق تعزيز البرامج التثقيفية التي تعيد النظر في المواقف التقليدية للرجال والفتيان إزاء النساء والفتيات
    La lutte contre la violence dans le système scolaire, notamment par la promotion de méthodes positives et non violentes de discipline, devrait être érigée en priorité. UN وينبغي إعطاء الأولوية إلى مكافحة العنف في منظومة المدارس، لا سيما من خلال تعزيز أساليب التأديب الإيجابية وغير العنيفة.
    Personne ne conteste en effet que l'égal traitement par les Nations Unies de leurs langues officielles et de leurs langues de travail contribue au développement d'une vie internationale harmonieuse et riche par la promotion de la diversité des cultures. UN فما من أحد ينازع في الواقع في كون معاملة اﻷمم المتحدة للغاتها الرسمية وللغتي العمل على أساس التساوي معاملة تسهم في تنمية حياة دولية متجانسة وثريـــة من خلال تشجيع التنوع الثقافي.
    Renforcement de l'action que l'Organisation des Nations Unies mène dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale, et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تشجيع التعاون الدولي وأهمية عدم الانتقائية والتجرد والموضوعية
    des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Le secteur privé est encouragé, par la promotion de bonnes pratiques commerciales, à contribuer très activement à la promotion des droits fondamentaux des travailleurs et des consommateurs. UN ويجري تشجيع القطاع الخاص، عن طريق تعزيز الممارسات التجارية الجيدة، على الاضطلاع بدور قوي في تعزيز حقوق الإنسان لكل من العمال والمستهلكين.
    de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Renforcement de l’action que l’Organisation des Nations Unies mène dans le domaine des droits de l’homme par la promotion de la coopération internationale, et importance de la non-sélectivité, de l’impartialité et de l’objectivité UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Renforcement de l’action que l’Organisation des Nations Unies mène dans le domaine des droits de l’homme par la promotion de la coopération internationale, et importance de la non-sélectivité, de l’impartialité et de l’objectivité UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    L'accent est mis en particulier sur les zones rurales et sur la réduction des disparités entre les sexes par la promotion de l'entreprenariat parmi les femmes. UN وسيكون هناك تركيز خاص على المناطق الريفية وعلى الحد من الفوارق بين الجنسين من خلال تعزيز قيام المرأة بتنظيم المشاريع.
    Ces activités visent à faciliter la réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales par la promotion de la tolérance et du pluralisme. UN وتهدف الأنشطة إلى تيسير التمتع بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال تعزيز التسامح والتعددية.
    Cette politique vise à améliorer la qualité de vie à tous les niveaux de la société fidjienne par la promotion de l'égalité des sexes. UN وتروم هذه السياسة تحسين نوعية الحياة في جميع مستويات مجتمع فيجي من خلال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Cela passera par la promotion de contacts mutuels et la recherche d'opportunités de création de coentreprises et de commerce et d'investissement entre les deux régions. UN ويتحقق هذا من خلال تشجيع الاتصالات المتبادلة، وتحديد فرص لمشاريع مشتركة ومواقع ملائمة للتجارة والاستثمار فيما بين المنطقتين.
    5.2.6 En revanche, les femmes sont élevées pour accepter en silence la violence masculine, par la promotion de valeurs selon lesquelles on s'attend à ce que les femmes < < persévèrent > > indépendamment des problèmes qu'elles peuvent rencontrer dans leur vie conjugale. UN 5-2-6 وما برحت المرأة، من ناحية أخرى، تنشّأ اجتماعياً بحيث تتقبل في صمت عنف الذكور، من خلال تشجيع القيم التي تتوقع من المرأة أن " تثابر " بغضّ النظر عما قد تتعرض له من مشاكل في زواجها.
    Renforcement de l'action que l'Organisation des Nations Unies mène dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale, et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان عن طريق تشجيع التعاون الدولي وأهمية عدم الانتقائية والتجرد والموضوعية
    Elle souligne également la détermination des membres de l'OCI d'oeuvrer pour le progrès, la liberté et la justice partout dans le monde par la promotion de la paix et de la sécurité globales. UN ويؤكد كذلك تصميم الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي على اﻹسهام في تحقيق التقدم والحرية والعدالة في جميع أرجاء العالم من خلال النهوض بالسلم واﻷمن العالميين.
    Une analyse des gains de compétitivité du secteur manufacturier de la Thaïlande obtenus par la promotion de la technologie, de la productivité et de liens a été publiée dans le Technical Document No. 8. UN وقد نشر في ورقة العمل التقنية 8 تحليل لتحسين قدرة تايلند التنافسية التصنيعية من خلال ترويج التكنولوجيا وتشجيع الإنتاجية وتعزيز الروابط.
    Dans ce cadre, le programme de travail aidera les États membres à se préparer à une forme durable de développement en leur montrant les corrélations entre le commerce et l’environnement, et à la mondialisation, grâce à l’évaluation des incidences de leur politique de libéralisation et à l’accélération de leur développement par la promotion de sources d’investissement non classiques. UN وسيقدم برنامج العمل في هذا اﻹطار الدعم للدول اﻷعضاء من أجل تلبية متطلبات التنمية المستدامة عن طريق زيادة فهم الروابط بين التجارة والبيئة وتحديات العولمة وذلك بتقييم أثر سياساتها المتعلقة بتحرير التجارة من القيود ومن أجل النهوض بالتنمية في هذه الدول عن طريق الترويج لمصادر الاستثمار البديلة.
    Les pays nordiques sont déterminés à améliorer les conditions de vie et le respect des droits des peuples autochtones par la promotion de l'application de la Déclaration et en appuyant les mandats et mécanismes des Nations Unies consacrés à la promotion et à la protection de ces droits. UN وقالت إن بلدان الشمال الأوروبي ملتزمة بتحسين حياة الشعوب الأصلية وتعزيز حقوقها من خلال الترويج لتنفيذ الإعلان ودعم ولايات وآليات الأمم المتحدة المعنية بتعزيز تلك الحقوق وحمايتها.
    < < Instauration de la confiance et renforcement de la stabilité par la promotion de mécanismes visant à l'établissement de la vérité et la réconciliation UN " بناء الثقة وتعزيز الاستقرار عن طريق النهوض بآليات لتقصي الحقيقة والمصالحة
    Renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد