ويكيبيديا

    "par la république démocratique du congo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • بها جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • بين جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • به جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • قيام جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • على جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • قبل جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • قدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • قدمته جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • وممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • عبر جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Les éléments contenus dans le premier rapport présentés au Comité par la République démocratique du Congo valent également pour le présent rapport. UN إن العناصر الواردة في التقرير الأول المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اللجنة صالحة أيضا للإدراج في هذا التقرير.
    Demande d'inscription d'une question additionnelle à l'ordre du jour présentée par la République démocratique du Congo UN طلب إدراج بند إضافي مقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    8. Demande également à la communauté internationale de soutenir les efforts nationaux déployés par la République démocratique du Congo et ses institutions en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays, et d'encourager une collaboration plus étroite avec les organisations régionales concernées; UN 8- يهيب أيضاً بالمجتمع الدولي أن يدعو الجهود الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وكذا تشجيع التعاون الأوثق مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة؛
    La Cour a jugé pour l'essentiel que les instruments internationaux invoqués par la République démocratique du Congo ne pouvaient servir de base de compétence parce que le Rwanda n'y était pas partie ou parce qu'il avait formulé des réserves au sujet de ces instruments ou encore parce que d'autres questions préalables à la saisine de la Cour n'avaient pas été remplies. UN ووجدت المحكمة بصورة أساسية أن الصكوك الدولية التي استشهدت بها جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يجوز الاستناد إليها، إما لأن رواندا ليست طرفاً فيها أو لأنها تحفظت عليها، أو لعدم تلبية شروط أخرى يتعين توفرها لكي تنظر المحكمة في القضية.
    Le Président a déclaré aux membres du Conseil de sécurité que les opérations militaires menées conjointement par la République démocratique du Congo, l'Ouganda et le Sud-Soudan dans la province Orientale avaient permis de chasser la LRA de la région. UN وأبلغ أعضاء مجلس الأمن كذلك بأن العمليات العسكرية المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وجنوب السودان في المقاطعة الشرقية نجحت في الضغط على جيش الرب للمقاومة لمغادرة المنطقة.
    Notant avec satisfaction les informations à l'appui présentées par la République démocratique du Congo en septembre 2012, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات الداعمة المقدّمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيلول/سبتمبر 2012،
    Notant avec satisfaction les informations à l'appui présentées par la République démocratique du Congo en septembre 2012, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات الداعمة المقدّمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيلول/سبتمبر 2012،
    a) Demande d’inscription d’une question additionnelle soumise par la République démocratique du Congo (A/53/232); UN )أ( طلب إدراج بند إضافي مقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/53/232)؛
    a) Demande d’inscription d’une question additionnelle soumise par la République démocratique du Congo (A/53/232); UN )أ( طلب إدراج بند إضافي مقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/53/232)؛
    Présenté par la République démocratique du Congo UN مقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    8. Demande également à la communauté internationale de soutenir les efforts nationaux déployés par la République démocratique du Congo et ses institutions en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays, et d'encourager une collaboration plus étroite avec les organisations régionales concernées; UN 8- يهيب أيضاً بالمجتمع الدولي أن يدعو الجهود الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وكذا تشجيع التعاون الأوثق مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة؛
    8. Demande également à la communauté internationale de soutenir les efforts nationaux déployés par la République démocratique du Congo et ses institutions en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays, et d'encourager une collaboration plus étroite avec les organisations régionales concernées; UN 8- يهيب أيضاً بالمجتمع الدولي أن يدعو الجهود الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وكذا تشجيع التعاون الأوثق مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة؛
    La Minerals Business Company (MBC), qui a été créée conjointement par la République démocratique du Congo et le Zimbabwe, est la cheville ouvrière du Zimbabwe dans le lucratif commerce des diamants de la République démocratique du Congo. UN 57 - تمثل شركة تجارة المعادن، وهي مشروع مشترك بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وزيمبابوي، مصالح زيمبابوي في تجارة الماس المربحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Par ordonnance du 7 novembre 2002, la Cour a fixé au 7 juillet 2003 la date d'expiration du délai dans lequel la Guinée pouvait présenter un exposé écrit contenant ses observations et conclusions sur les exceptions préliminaires soulevées par la République démocratique du Congo. UN 152- وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حددت المحكمة تاريخ 7 تموز/يوليه 2003 أجلا لإيداع غينيا لبيان خطي بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي تقدمت بها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'accord conclu par la République démocratique du Congo et l'Ouganda concernant le retrait des troupes ougandaises de la République démocratique du Congo, la coopération entre les deux pays et la normalisation de leurs relations. UN ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي تم بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا حول انسحاب القوات الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والتعاون بين البلدين وتطبيع علاقاتهما.
    La Cour a notamment eu à examiner une demande en indication de mesures conservatoires dirigée par la République démocratique du Congo contre le Rwanda. UN وقد نظرت في أمور منها طلب للإشارة بالتدابير التحفظية تقدمت به جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا.
    Les chiffres de planification concernant les retours organisés par la République démocratique du Congo s'établissent à 72 000 pour 2008 et 60 000 pour 2009. UN وتبين أرقام التخطيط أن أعداد حالات العودة المنظمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية هي 000 72 لاجئ في عام 2008 و000 60 لاجئ في عام 2009.
    La non-application par la République démocratique du Congo et la communauté internationale du programme de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion prévu par divers accords et mentionnés dans différentes résolutions du Conseil de sécurité crée une insécurité permanente. UN عدم قيام جمهورية الكونغو الديمقراطية والمجتمع الدولي بتنفيذ برنامج نزع أسلحة المقاتلين وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم المتفق عليه في مختلف الاتفاقات والمشار إليه في قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، مما يشكل حقا شاغلا أمنيا مستمرا.
    Fixe à 85 000 dollars des ÉtatsUnis le montant de l'indemnité due par la République démocratique du Congo à la Guinée pour le préjudice immatériel subi par M. Diallo; UN تحدد مبلغ التعويض المستحق على جمهورية الكونغو الديمقراطية لغينيا عن الضرر غير المادي الذي لحق بالسيد ديالو في 000 85 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    12. Appelle la communauté internationale à appuyer les efforts faits au niveau national par la République démocratique du Congo et ses institutions en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays et à répondre à ses demandes d'assistance technique; UN 12- يناشد المجتمع الدولي دعم الجهود الوطنية التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد، والاستجابة لطلباتها للحصول على المساعدة التقنية؛
    Puis la Cour a eu à examiner une demande en indication de mesures conservatoires dirigées par la République démocratique du Congo contre le Rwanda. UN ونتيجة لذلك، كان لزاما على المحكمة التعامل مع طلب تحديد تدابير مؤقتة من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا.
    Progrès réalisé : minisommet au Siège de l'ONU et signature des principes sur les relations de bon voisinage et la coopération par la République démocratique du Congo, le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi UN إحراز تقدم: عقد مؤتمر قمة مصغر في مقر الأمم المتحدة وتوقيع إعلان مبادئ علاقات حسن الجوار من قبل جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي
    26. S'agissant d'autres faits nouveaux survenus dans le domaine des droits des femmes, la soumission en un rapport unique par la République démocratique du Congo de ses sixième et septième rapports au Comité sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a constitué un fait positif en 2012. UN 26- وفي مجال حقوق المرأة، سُجل تطور إيجابي في عام 2012 إذ قدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع إلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة().
    Rwanda) ..Elle a jugé qu'elle n'avait pas compétence pour connaître de la requête déposée par la République démocratique du Congo. UN وقد رأت المحكمة هنا أنه ليس لديها اختصاص لقبول الطلب الذي قدمته جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ма délégation souscrit à la déclaration faite par Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine et à celle faite au nom du Groupe africain par la République démocratique du Congo, et voudrait faire quelques réflexions particulières. UN يؤيد وفد بلدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثلة أنتيغوا وبربودا في الجلسة 88، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية في الجلسة 89، بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Contrebande de diamants angolais frappés d'embargo passant par la République démocratique du Congo UN حاء - الماس الأنغولي المحظور الذي يجري تبادله عبر جمهورية الكونغو الديمقراطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد