Application intégrale, effective et non discriminatoire de l'article X. Document soumis par la République islamique d'Iran | UN | التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لأحكام المادة العاشرة. ورقة مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Application de l'article VI : rapport présenté par la République islamique d'Iran | UN | تنفيذ المادة السادسة: تقرير مقدم من جمهورية إيران الإسلامية |
Autres dispositions du Traité, y compris l'article X : document de travail présenté par la République islamique d'Iran | UN | أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : document de travail présenté par la République islamique d'Iran | UN | ورقة عمل مقدّمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Document de travail sur le désarmement nucléaire présenté par la République islamique d'Iran | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن نزع السلاح النووي |
Document de travail présenté par la République islamique d'Iran sur la question des assurances de sécurité négatives | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن ضمانات الأمن السلبية |
Recherche et production et utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques : document de travail présenté par la République islamique d'Iran | UN | بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Document de travail présenté par la République islamique d'Iran | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن عدم الانتشار |
Questions régionales et garanties de sécurité : document de travail présenté par la République islamique d'Iran | UN | المسائل الإقليمية والضمانات الأمنية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Désarmement nucléaire : document de travail présenté par la République islamique d'Iran | UN | نزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire : document de travail présenté par la République islamique d'Iran | UN | استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
NPT/CONF.2010/33 Création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient : rapport présenté par la République islamique d'Iran | UN | إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير مقدم من جمهورية إيران الإسلامية |
NPT/CONF.2010/WP.43 Création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen- Orient : document de travail présenté par la République islamique d'Iran | UN | إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدّمة من جمهورية إيران الإسلامية |
NPT/CONF.2010/WP.61 Non-prolifération : document de travail présenté par la République islamique d'Iran | UN | عدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
NPT/CONF.2010/WP.62 La question du non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité : document de travail présenté par la République islamique d'Iran | UN | مسألة عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من المعاهدة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Autres dispositions du Traité, y compris l'article X : document de travail présenté par la République islamique d'Iran | UN | أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Recherche et production et utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques : document de travail présenté par la République islamique d'Iran | UN | بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Ce rapport faisait apparaître les progrès réalisés par la République islamique d'Iran en ce qui concerne non seulement les revenus et la santé mais aussi la durabilité des programmes. | UN | وأظهر التقرير حدوث تحسينات في جمهورية إيران الإسلامية لا من حيث مستويات الدخل والصحة فحسب بل في استدامة البرامج أيضا. |
Le Gouvernement irlandais, par la présente, fait formellement objection à la réserve formulée par la République islamique d'Iran. | UN | وتعترض حكومة ايرلندا رسمياً بموجب هذا الصك على التحفظ المقدم من جمهورية ايران الاسلامية. |
Monsieur le Secrétaire général, la position adoptée récemment par la République islamique d'Iran est, plus que jamais, un de ces signes avant-coureurs. | UN | معالي الأمين العام، إن المواقف الأخيرة لجمهورية إيران الإسلامية تشكل الآن أكثر من أي وقت مضى مؤشرا من هذا القبيل. |
A/C.1/49/L.17/Rev.1 — Projet de résolution révisé intitulé " Rapport de la Conférence du désarmement " , présenté le 14 novembre 1994 par la République islamique d'Iran | UN | A/C.1/49/L.17/Rev.1 - مشروع قرار منقح معنون " تقرير مؤتمر نزع السلاح " مقدم من جمهورية ايران اﻹسلامية في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ |
Le Gouvernement autrichien a examiné la réserve formulée par la République islamique d'Iran à propos de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتعترض حكومة آيرلندا رسمياً بموجب هذا على التحفظ الصادر عن جمهورية إيران الإسلامية. |
La crise monétaire a été provisoirement stoppée par l'ouverture d'une ligne de crédit de 3,6 milliards de dollars accordée au Gouvernement par la République islamique d'Iran. | UN | أما أزمة العملة التي تواجه الحكومة فقد عولجت مؤقتاً بفضل قيام جمهورية إيران الإسلامية بتوفير ائتمانات بمبلغ 3.6 مليارات دولار. |
Il y a eu plusieurs cas de prolifération nucléaire, qui représentent des violations graves du TNP, par la République islamique d'Iran et par la République populaire démocratique de Corée. | UN | 20 - وقال إنه نشأت بضع حالات من الانتشار النووي شكلت إخفاقا خطيرا في الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار، أي جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le Gouvernement portugais a examiné les réserves formulées par la République islamique d'Iran dont le gouvernement se réserve le droit de n'appliquer aucune disposition ni aucun article de la Convention qui sont incompatibles avec les lois de l'islam et la législation interne en vigueur. | UN | درست حكومة البرتغال محتويات التحفظ الذي سجلته جمهورية ايران الاسلامية والذي بموجبه تحتفظ حكومة جمهورية ايران الاسلامية بحقها في عدم تطبيق أي أحكام أو مواد في الاتفاقية تتعارض مع القوانين الاسلامية والتشريع الداخلي الساري. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne fait donc objection à la réserve formulée par la République islamique d'Iran. | UN | لذلك، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تعترض على التحفظ الصادر عن جمهورية إيران الاسلامية. |
NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.6 Document de séance présenté à l'Organe subsidiaire 2 par la République islamique d'Iran | UN | ورقة غرفة اجتماع قدمتها جمهورية إيران الإسلامية إلى الهيئة الفرعية 2 |
Source : Document de travail présenté par la République islamique d'Iran lors de la réunion de Doha. | UN | المصدر: أُخذ هذا الموجز عن ورقة المسائل الوطنية التي أعدتها جمهورية إيران الإسلامية من أجل تقديمها في اجتماع الدوحة. |
Les marquages physiques des restes semblaient analogues à ceux des roquettes de 107 mm observées par le Groupe d'experts durant une inspection d'une violation précédente commise par la République islamique d'Iran. | UN | وكانت العلامات المادية لهذه البقايا مشابهة فيما يبدو لبقايا صواريخ من عيار 107 مم عاينها الفريق أثناء تفتيش في سياق انتهاك سابق قامت به جمهورية إيران الإسلامية. |
Les fibres de carbone de haute qualité semblent particulièrement recherchées par la République islamique d'Iran. | UN | ويُقدر على نطاق واسع بأن الألياف الكربونية العالية الجودة، على وجه الخصوص، تشكل هدفاً لعمليات الشراء التي تقوم بها جمهورية إيران الإسلامية. |
Les auteurs ont déployé des efforts considérables pour prendre en considération les questions qui font l'objet de l'amendement présenté par la République islamique d'Iran. | UN | ومقدمو مشروع القرار بذلوا جهودا كبيرة لكي يأخذوا في الاعتبار المسائل موضوع التعديل المقدم من جمهورية إيران الاسلامية. |