Accord international de 1994 sur le café, tel que prorogé jusqu'au 30 septembre 2001, avec modifications, par la résolution no 384 adoptée par le Conseil international du café à Londres le 21 juillet 1999. Londres, 30 mars 1994 | UN | الاتفاق الدولي للبن، 1994، الذي مُدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001، مع بعض التعديلات، بموجب القرار رقم 384 الذي اتخذه المجلس الدولي للبن في لندن في 21 تموز/يوليه 1999، لندن، 30 آذار/مارس 1994 |
Accord international de 1994 sur le café, tel que prorogé jusqu'au 30 septembre 2001, avec modifications, par la résolution no 384 adoptée par le Conseil international du café à Londres le 21 juillet 1999. Londres, 30 mars 1994 | UN | الاتفاق الدولي للبن، 1994، الذي مُدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001، مع بعض التعديلات، بموجب القرار رقم 384 الذي اتخذه المجلس الدولي للبن في لندن في 21 تموز/يوليه 1999، لندن، 30 آذار/مارس 1994 |
Un service spécial a été créé par la résolution no 130/09 pour incorporer la perspective de genre dans le processus électoral et pour promouvoir et développer la représentation politique des femmes. | UN | وشُكِّلت وحدة الشؤون الجنسانية التابعة لها بموجب القرار رقم 130/09 من أجل إدماج المنظور الجنساني في العملية الانتخابية وتطوير مشاركة المرأة في العملية السياسة وزيادتها. |
Le Programme national de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes de 2003-2004 a été approuvé par la résolution no 712 du Gouvernement datée du 3 juin 2003. | UN | 92 - وقد أُقر البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004 بالقرار رقم 712 الصادر عن حكومة جمهورية ليتوانيا في 3 حزيران/يونيه 2003. |
Au niveau international, le Conseil des ministres a, par la résolution no 67/2007 en date du 12 juillet 2007, établi une commission qui devra se prononcer sur l'adhésion du Liban à la Convention internationale sur la cybercriminalité, adoptée à Bucarest, le 23 novembre 2001. | UN | 4 - وعلى الصعيد الدولي، أنشأ مجلس الوزراء بقراره رقم 67/2007 المؤرخ 12 تموز/ يوليه 2007 لجنة عهد إليها باتخاذ قرار في الانضمام أو عدم الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالجريمة الإلكترونية التي اعتمدت في بودابست في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
159. par la résolution no 230/09, le Ministère de la justice et du travail a créé la Commission interinstitutionnelle pour les droits fondamentaux au travail et la prévention du travail forcé. | UN | 159- وبموجب القرار رقم 230/09، أنشأت وزارة العدل والعمل اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحماية الحقوق الأساسية في العمل ومنع العمل القسري. |
Le projet de loi antidiscrimination a été approuvé par le Gouvernement par la résolution no 1193 du 1er décembre 2004. | UN | وقد وافقت الحكومة على مشروع قانون مكافحة التمييز بموجب القرار رقم 1193 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Le 8 juin 2011, par la résolution no 379/2011, le Gouvernement a approuvé le < < Concept de lutte contre l'extrémisme pour les années 2011-2014 > > . (Pour plus de renseignements, voir http://www.minv.sk/). | UN | 60 - وفي 8 حزيران/يونيه 2011، وافقت الحكومة بموجب القرار رقم 379/2011 على مفهوم مكافحة التطرف للسنوات 2011-2014. |
350. Ce programme a été créé par la résolution no 1250/2006 au sein du Secrétariat aux politiques, à la réglementation et aux relations sanitaires. | UN | 350- أنشئ هذا البرنامج بموجب القرار رقم 1250/06 ضمن الأمانة المعنية بالسياسات والنظم والعلاقات الصحية. |
Accord international de 1994 sur le café, tel que prorogé jusqu'au 30 septembre 2001, avec modifications, par la résolution no 384 adoptée par le Conseil international du café à Londres le 21 juillet 1999. | UN | الاتفاق الدولي للبُن، 1994، الذي مُدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001، مع بعض التعديلات، بموجب القرار رقم 384 الذي اتخذه المجلس الدولي للبُن في لندن في 21 تموز/يوليه 1999. |
Accord international de 1994 sur le café, tel que prorogé jusqu'au 30 septembre 2001, avec modifications, par la résolution no 384 adoptée par le Conseil international du café à Londres le 21 juillet 1999. | UN | الاتفـــاق الدولي للبن، 1994، الذي مُدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001، مع بعض التعديلات، بموجب القرار رقم 384 الذي اتخذه المجلس الدولي للبن في 21 تموز/يوليه 1999. |
Accord international de 1994 sur le café, tel que prorogé jusqu'au 30 septembre 2001, avec modifications, par la résolution no 384 adoptée par le Conseil international du café à Londres le 21 juillet 1999. Londres, 30 mars 1994 | UN | الاتفاق الدولي للبن، 1994، الذي مُدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001، مع بعض التعديلات، بموجب القرار رقم 384 الذي اتخذه المجلس الدولي للبن في 21 تموز/يوليه 1999، لندن، 30 آذار/مارس 1994 |
Accord international de 1994 sur le café, tel que prorogé jusqu'au 30 septembre 2001, avec modifications, par la résolution no 384 adoptée par le Conseil international du café à Londres le 21 juillet 1999. Londres, 30 mars 1994 | UN | الاتفاق الدولي للبن، 1994، الذي مُدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001، مع بعض التعديلات، بموجب القرار رقم 384 الذي اتخذه المجلس الدولي للبن في 21 تموز/يوليه 1999، لندن، 30 آذار/مارس 1994 |
c) par la résolution no 3 en date du 11 mai 1996, la composition du Comité a été modifiée afin d'en améliorer la crédibilité. | UN | )ج( بموجب القرار رقم ٣ المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٩٦، أعيد النظر في تشكيل اللجنة لاعطائها مزيدا من المصداقية. |
113. Le Ministère de la santé publique et du bien-être social a créé, par la résolution no 10068/07, la Direction des adultes majeurs, laquelle a élaboré la proposition relative au Plan de politiques publiques concernant les adultes majeurs, et dont la mise en œuvre constitue un défi. | UN | 113- أنشأت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، بموجب القرار رقم 10068/07، إدارة للمسنين وضعت مشروع خطة لسياسات الحكومة للبالغين؛ وتوجد الخطة حالياً قيد النظر وسيمثل تنفيذها تحدياً. |
144. Le Conseil national de l'enfance et de l'adolescence, conformément aux dispositions du Code de l'enfance et de l'adolescence, a approuvé par la résolution no 3/10 la stratégie nationale visant à empêcher le travail des enfants et à protéger le travail des adolescent(e)s. | UN | 144- واعتمد المجلس الوطني للطفولة والمراهقة، بموجب القرار رقم 3/10، وفقاً لأحكام قانون الطفل والمراهق، الاستراتيجية الوطنية للقضاء على عمل الأطفال وحماية عمل المراهقين. |
La Direction de la Banque centrale du Paraguay, par la résolution no 22, Acte no 21 du 15 mars 2005, a institué les < < Caisses de change > > , qui ne fonctionneront que dans les locaux prévus à cet usage et où ne pourront être effectuées que des opérations portant sur un montant maximal équivalent à 1 000 dollars des États-Unis par personne. | UN | أما مجلس إدارة المصرف المركزي لباراغواي فقد استحدث مؤخرا، بموجب القرار رقم 22 الوارد في السجل رقم 21 بتاريخ 15 آذار/مارس 2005، " صناديق صرف العملة " التي تعمل في أماكن مجهزة خصيصا لذلك، والتي لا يمكن فيها لأي معاملة مالية واحدة فيها أن تزيد عن ألف دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le principe de la réforme de l'évaluation de l'invalidité et des mesures de protection sociale des handicapés a été approuvé par la résolution no 160 du 12 février 2001. | UN | 258- وأُقر مفهوم إصلاح تقييم الإعاقة وتدابير الحماية الاجتماعية للمعاقين بموجب القرار رقم 160 الصادر عن الحكومة في 12 شباط/فبراير 2001. |
Le projet de loi révisé a été approuvé par la résolution no 1191 du Gouvernement datée du 20 septembre 2004 et soumis au Seimas. | UN | وقد تم إقرار مشروع القانون المنقح بالقرار رقم 1191 الصادر عن حكومة جمهورية ليتوانيا في 20 أيلول/سبتمبر 2004 وقُدم إلى البرلمان الجمهورية. |
Il faut noter que par la résolution no 67 du 21 janvier 2003, le gouvernement a approuvé le Plan d'action national de développement du partenariat social, des syndicats et du patronat pour 2003-2004. | UN | 245- والجدير بالملاحظة أن خطة العمل لتطوير الشراكة الاجتماعية بين الحكومة ونقابات العمال ومنظمات أرباب العمل للفترة 2003-2004 قد أُقرت بالقرار رقم 67 الصادر عن الحكومة في 21 كانون الثاني/يناير 2003. |
L'expansion de l'accessibilité de l'éducation et la création de conditions nécessaires à la formation permanente figurent parmi les principaux objectifs des dispositions de la Stratégie de l'éducation nationale (2003-2012) approuvée par la résolution no IX-1700 du Seimas en date du 4 juillet 2003. | UN | وبين الأهداف الرئيسية لأحكام استراتيجية التعليم الوطنية (2003-2012) التي أيدها البرلمان بقراره رقم التاسع - 1700 المؤرخ 4 تموز/ يوليه 2003، توسيع فرص الحصول على التعليم وتهيئة الظروف للتعلم المتواصل مدى الحياة. |
Comme suite à la conclusion no III US 194/06-46 du 13 décembre 2006, un procureur du Cabinet du Procureur général de Kosice a révoqué, le 9 février 2007, par la résolution no 1 Kv 18/03, la résolution de l'enquêteur de la police tendant à arrêter la procédure au pénal et fait savoir que l'affaire devrait être rouverte et jugée à nouveau. | UN | 11 - وفيما يتصل بقرار المحكمة الدستورية رقم III ÚS 194/06-46 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، قام أحد أعضاء النيابة العامة في المكتب الإقليمي للمدعي العام في كوسيتشه، في 9 شباط/فبراير 2007، وبموجب القرار رقم 1 Kv 18/03، بإلغاء القرار الذي أوقف محقق الشرطة بموجبه الإجراءات الجنائية، وبإصدار توجيهات بإعادة فتح القضية والبت فيها من جديد. |