ويكيبيديا

    "par laquelle le conseil a prié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طلب فيه المجلس إلى
        
    • الذي طلب فيه المجلس
        
    • التي طلب المجلس بموجبها
        
    1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 6/7 du Conseil des droits de l'homme par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres sur les incidences des mesures coercitives unilatérales et les effets négatifs qu'elles ont sur leur population et de lui faire rapport. UN 1- هذا التقرير مقدّم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 6/7 الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام التماس آراء الدول الأعضاء والحصول على معلومات منها عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم إلى المجلس تقريراً تحليلياً بهذا الشأن.
    Le présent rapport fait également suite à la décision 2001/210 par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur l'application de sa décision de créer un Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications. UN كما يستجيب التقرير للولاية الواردة في مقرر المجلس 2001/210 الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ قراره المتعلق بتشكيل فرقة عمل معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 9/4 du Conseil des droits de l'homme par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de solliciter des États Membres leurs vues ainsi que des informations sur les effets des mesures coercitives unilatérales et les incidences négatives qu'elles ont sur leur population, et de lui faire rapport à ce sujet. UN 1- هذا التقرير مقدّم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 9/4 الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام التماس آراء الدول الأعضاء والحصول على معلومات منها عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تبعات وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن.
    En février 2010, M. Chalklen a présenté un rapport oral à la quarante-huitième session de la Commission, en application de la résolution 2008/20 du Conseil économique et social par laquelle le Conseil a prié le Rapporteur spécial de présenter à la Commission un rapport annuel sur ses activités. UN وقدم السيد تشالكلين تقريرا شفويا إلى اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين في شباط/فبراير 2010، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/20 الذي طلب فيه المجلس إلى المقرر الخاص تقديم تقرير سنوي إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    Conformément au paragraphe 15 de la résolution 1153 (1998), par laquelle le Conseil a prié le Comité d'appliquer les mesures et les dispositions mentionnées dans son rapport du 30 janvier 1998 (S/1998/92), le Comité a soumis un rapport au Conseil le 17 avril 1998 (S/1998/336). UN وعملا بالفقرة ١٥ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(، التي طلب المجلس بموجبها من اللجنة أن تنفذ التدابير وتتخذ اﻹجراءات اللازمة بشأن الخطوات المشار إليها في تقريرها المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ )S/1998/92(، قدمت اللجنة تقريرا إلى المجلس في ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨ )S/1998/336(.
    1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 12/22 du Conseil des droits de l'homme par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa quinzième session, un rapport analytique sur les incidences des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme. UN 1- يُقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 12/22، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه، في دورته الخامسة عشرة، تقريراً تحليلياً عن تأثير التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على التمتع بحقوق الإنسان.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 2008/34 du Conseil économique et social, par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa session de fond de 2009, un rapport détaillé sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la résolution en question et des informations actualisées sur l'application du paragraphe 4 de la résolution 2006/36 du Conseil. UN يُقَدَّم هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/34، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه في دورته الموضوعية لعام ٢٠٠٩ تقريرا مفصلا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور، ومعلومات مستكملة عن تنفيذ الفقرة ٤ من قرار اﻟﻤﺠلس ٢٠٠٦/36.
    1. Le présent rapport est présenté en application de la décision 2/102 du Conseil des droits de l'homme du 6 octobre 2006, par laquelle le Conseil a prié la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de < < poursuivre [ses] activités, conformément à toutes les décisions précédemment adoptées par la Commission des droits de l'homme et de mettre à jour les études et rapports pertinents > > . UN 1- يقدَّم هذا التقرير عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/102 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي طلب فيه المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان " مواصلة الاضطلاع بأنشطتها، وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة " .
    Rappelant également la résolution 1910 (2010) du 28 janvier 2010, par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de continuer à offrir un appui logistique à la Mission jusqu'au 31 janvier 2011, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1910 (2010) المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2010 الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام مواصلة تقديم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي إلى البعثة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2011،
    Soumis en application de la résolution 1886 (2009) adoptée par le Conseil de sécurité, le 15 septembre 2009, par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de faire un rapport tous les six mois sur les activités du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL), le présent rapport porte sur la période allant du 1er septembre 2009 au 28 février 2010. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1886 (2009)، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون كل ستة أشهر. ويغطي التقرير الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2009 إلى 28 شباط/فبراير 2010.
    Rappelant également la résolution 1910 (2010) du 28 janvier 2010, par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de continuer à offrir un appui logistique à la Mission jusqu'au 31 janvier 2011, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1910 (2010) المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2010 الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام مواصلة تقديم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي إلى البعثة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2011،
    Soumis en application de la résolution 1829 (2008) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de faire un rapport tous les quatre mois sur les activités du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL), le présent rapport porte sur la période allant du 1er juin au 1er septembre 2009. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1829 (2008)، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون كل أربعة أشهر. ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 حزيران/يونيه 2009 إلى 1 أيلول/سبتمبر 2009.
    Le Groupe d'experts sur le Yémen a été créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2140 (2014) par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de créer pour une période initiale de 13 mois, un groupe composé au maximum de quatre experts (le < < Groupe d'experts > > ) placé sous la direction du Comité créé par la même résolution. UN ١٩ - أنشأ مجلس الأمن فريق الخبراء المعني باليمن بموجب قراره 2140 (2014) الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن ينشئ لفترة أولية مدتها 13 شهرا فريقا يضم أربعة خبراء ( " ريق الخبراء " )، بتوجيه من اللجنة المنشأة بموجب القرار نفسه.
    Le Groupe d'experts sur la République centrafricaine a été créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2127 (2013), par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de créer pour une période initiale de 13 mois un groupe composé au maximum de cinq experts placé sous la direction du Comité créé par la même résolution, afin de surveiller le respect de l'embargo sur les armes. UN 1 - أنشأ مجلس الأمن فريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى بموجب قراره 2127 (2013) الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن ينشئ، لفترة أولية مدتها ثلاثة عشر شهرا، فريقا يتألف من خمسة خبراء على الأكثر، تحت إشراف اللجنة المنشأة بموجب القرار نفسه، لرصد حظر توريد الأسلحة.
    Le Groupe d'experts sur la République islamique d'Iran a été créé en application de la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de créer, pour une période initiale d'un an, un groupe d'experts composé de huit membres au maximum et chargé d'accomplir les tâches prescrites au paragraphe 29 de ladite résolution. UN 88 - أنشئ فريق الخبراء المعني بجمهورية إيران الإسلامية عملا بقرار مجلس الأمن 1929 (2010) الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يُنشئ لفترة أولية مدتها سنة واحدة فريقا يضم ثمانية خبراء على الأكثر من أجل الاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 29 من ذلك القرار.
    1. Conformément à la résolution 1031 du Conseil de sécurité en date du 15 décembre 1995, par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre les rapports établis par le Haut Représentant en application de l'annexe 10 de l'Accord de paix et des conclusions de la Conférence de Londres sur la mise en oeuvre de la paix qui s'est tenue les 8 et 9 décembre 1995, je soumets par la présente mon douzième rapport au Conseil. UN ١ - عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، الذي طلب فيه المجلس إلى اﻷمين العام تقديم تقارير من الممثل السامي وفقا للمرفق ١٠ من اتفاق السلام، والاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمر لندن لتنفيذ السلام الذي عقد في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، فإنني أقدم في هذه الوثيقة التقرير الثاني عشر إلى المجلس.
    1. Conformément à la résolution 1031 du Conseil de sécurité en date du 15 décembre 1995, par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre les rapports établis par le Haut Représentant en application de l’annexe 10 de l’Accord de paix et des conclusions de la Conférence de Londres sur la mise en oeuvre de la paix, qui s’est tenue les 8 et 9 décembre 1995, je soumets par la présente mon treizième rapport au Conseil. UN ١ - عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، الذي طلب فيه المجلس إلى اﻷمين العام تقديم تقارير من الممثل السامي وفقا للمرفق ١٠ من اتفاق السلام، والاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمر لندن لتنفيذ السلام الذي عقد في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، فإنني أقدم في هذه الوثيقة التقرير الثالث عشر إلى المجلس.
    1. Conformément à la résolution 1031 du Conseil de sécurité, en date du 15 décembre 1995, par laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre les rapports établis par le Haut Représentant, en application de l'annexe 10 de l'Accord de paix et des conclusions de la Conférence de Londres sur la mise en oeuvre de la paix, qui s'est tenue les 8 et 9 décembre 1995, je soumets par la présente mon quatorzième rapport au Conseil. UN نيسان/أبريل - حزيران/يونيه ١٩٩٩ ١ - عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، الذي طلب فيه المجلس إلى اﻷمين العام تقديم تقارير من الممثل السامي وفقا للمرفق ١٠ من اتفاق السلام، والاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمر لندن لتنفيذ السلام الذي عقد في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، أقدم في هذه الوثيقة التقرير الرابع عشر إلى المجلس.
    Conformément au paragraphe 15 de la résolution 1153 (1998), par laquelle le Conseil a prié le Comité d’appliquer les mesures et les dispositions mentionnées dans son rapport du 30 janvier 1998 (S/1998/92), le Comité a soumis un rapport au Conseil le 17 avril 1998 (S/1998/336). UN وعملا بالفقرة ١٥ من القــــرار ١١٥٣ )١٩٩٨(، التي طلب المجلس بموجبها مــن اللجنة أن تنفذ التدابير وتتخذ اﻹجراءات اللازمة بشأن الخطوات المشار إليها في تقريرها المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ )S/1998/92(، قدمت اللجنة تقريرا إلى المجلس في ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨ )S/1998/336(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد