ويكيبيديا

    "par le biais du cadre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من خلال الإطار
        
    • من خلال إطار
        
    • عن طريق إطار
        
    • من خلال مشروع الإطار
        
    • عن طريق الإطار
        
    L'Ouganda et le Mali ont reçu une aide pour élaborer des propositions de projet qui seraient financés par le biais du cadre intégré renforcé. UN وتلقت مالي وأوغندا الدعم في إعداد مشاريع مقترحات التمويل من خلال الإطار المتكامل المعزز.
    :: Rechercher des complémentarités entre l'aide fournie par le biais du cadre intégré et l'initiative Aide pour le commerce; UN ● وتنمية أوجه التكامل بين المساعدة المقدَّمة من خلال الإطار المتكامل ومبادرة المعونة لصالح التجارة؛
    Ils doutent néanmoins que l'on puisse y parvenir par le biais du cadre stratégique pour le plan-programme biennal établi par le Secrétariat de l'ONU et examiné par l'Assemblée générale, étant donné qu'il ne s'applique pas à l'ensemble du système des Nations Unies. UN بيد أنها مازالت متشككة في أنه يمكن أن يتحقق من خلال الإطار الاستراتيجي للميزانية البرنامجية لفترة السنتين الذي أعدته الأمانة وناقشته الجمعية العامة، إذ أنه لا يغطي كامل منظومة الأمم المتحدة.
    par le biais du cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement du PNUD, plusieurs options ont été proposées au niveau national pour accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs. UN وقدمت من خلال إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، خيارات شتى على المستوى القطري للإسراع بعجلة التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par ailleurs, nous invitons les organismes des Nations Unies à redoubler d'efforts afin d'aider les pays africains à bénéficier d'une part équitable des projets relatifs aux mécanismes pour un développement propre par le biais du cadre de Nairobi. UN وفي سياق مماثل، نناشد وكالات الأمم المتحدة مضاعفة جهودها لمساعدة البلدان الأفريقية على الحصول على قسط منصف من مشاريع آلية التنمية النظيفة من خلال إطار نيروبي.
    Plus récemment, le PNUD a appuyé 46 pays par le biais du cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ودعم البرنامج، في الآونة الأخيرة، نحو 46 بلداً عن طريق إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle continue en outre de s'appliquer à élaborer, par le biais du cadre de référence géodésique africain (AFREF), un cadre de référence géodésique unifié pour l'Afrique, de sorte que les cartes et d'autres produits liés à la géo-information puissent utiliser le même ensemble de points de référence. UN وتواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا جهودها الرامية إلى وضع إطار مرجعي جيوديسي موحّد لأفريقيا، من خلال مشروع الإطار المرجعي الجيوديسي لأفريقيا، لكي يتسنّى استخدام نفس المجموعة من النقاط المرجعية في الخرائط وغيرها من نواتج المعلومات الجغرافية.
    Il recommande de lier les politiques commerciales au développement humain tout en renforçant les capacités en vue d'intégrer ces politiques dans des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté par le biais du cadre intégré en faveur des pays les moins avancés. UN ويدعو البرنامج إلى ربط السياسات التجارية بالتنمية البشرية إضافة إلى تنمية القدرات على إدماج السياسات التجارية في الاستراتيجيات الوطنية لمحاربة الفقر من خلال الإطار المتكامل في أقل البلدان نموا.
    La CNUCED doit jouer un rôle clef à cette fin en veillant à ce que le développement soit pris en compte dans les négociations commerciales, notamment en augmentant son assistance par le biais du cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce. UN وللأونكتاد دور رئيسي يؤديه في هذا الصدد من خلال مراعاة البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية، بما في ذلك عن طريق تعزيز المساعدة التي يقدمها من خلال الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    La CNUCED doit jouer un rôle clef à cette fin en veillant à ce que le développement soit pris en compte dans les négociations commerciales, notamment en augmentant son assistance par le biais du cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce. UN وللأونكتاد دور رئيسي يؤديه في هذا الصدد من خلال مراعاة البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية، بما في ذلك عن طريق تعزيز المساعدة التي يقدمها من خلال الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    Appui aux gouvernements des PMA pour ce qui est du renforcement des capacités dans le domaine commercial et de l'intégration des questions commerciales dans les stratégies nationales globales de développement par le biais du cadre intégré UN الدعم المقدم لحكومات أقل البلدان نمواً لبناء القدرة التجارية ودمج مسائل التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية الشاملة من خلال الإطار المتكامل
    On redoublera également d'efforts pour assurer l'intégration et la coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies par le biais du cadre stratégique intégré afin de développer les capacités des institutions ivoiriennes. UN وسيتم أيضا تعزيز التكامل والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من خلال الإطار الاستراتيجي المتكامل لتعزيز قدرات المؤسسات الإيفوارية.
    par le biais du cadre intégré renforcé et conformément au paragraphe 65 du Programme d'action d'Istanbul, la CNUCED a intensifié sa participation au Programme pendant la période considérée. UN 37- من خلال الإطار المتكامل المعزَّز وتمشياً مع الفقرة 65 من برنامج عمل اسطنبول، كثف الأونكتاد مشاركته في البرنامج أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    par le biais du cadre visant à accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, qui en 2010 a été testé dans 10 pays, le PNUD aide à assurer un appui accru à la réalisation desdits objectifs, y compris par un soutien renforcé l'élaboration de plans-cadres de qualité. UN ويعمل البرنامج الإنمائي، من خلال إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية الذي تم تجريبه في 10 بلدان في عام 2010، على ضمان زيادة الدعم المقدم لتحقيق الأهداف، بعدة طرق منها تعزيز الدعم المقدم لأطر عمل المساعدة الإنمائية الرفيعة الجودة.
    Se fondant sur les conclusions de l'étude susmentionnée, et donnant suite aux demandes spécifiques formulées par l'Assemblée générale, le Secrétaire général propose, par le biais du cadre de gestion axée sur les résultats, de renforcer les capacités du Secrétariat en matière de contrôle de l'exécution et d'évaluation. UN 72 - استنادا إلى نتائج الاستعراض، واستجابة للطلبات المحددة التي قدمتها الجمعية العامة، يقترح الأمين العام تعزيز قدرات الرصد والتقييم في الأمانة العامة من خلال إطار الإدارة القائمة على النتائج.
    Le Groupe d'appui aux opérations aide les bureaux régionaux à évaluer et à surveiller la performance des programmes et de la gestion par le biais du cadre de résultats stratégiques et du rapport annuel axé sur les résultats. UN 88 - ويدعم فريق دعم العمليات المكاتب الإقليمية في تقييم ورصد البرامج وأداء الإدارة من خلال إطار النتائج الاستراتيجية والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    D. Éducation et formation Les pays africains ne ménagent aucun effort pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement qui ont trait à l'enseignement primaire universel et à l'égalité des sexes dans l'éducation, notamment par le biais du cadre d'action de Dakar sur l'éducation pour tous. UN 22 - تبذل البلدان الأفريقية كل جهد للإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع والمساواة بين الجنسين في التعليم، بما في ذلك من خلال إطار عمل داكار بشأن توفير التعليم للجميع.
    L'indice d'évaluation des politiques et institutions nationales est utilisé à la fois pour affecter les ressources provenant de l'IDA - par le biais de l'indice d'affectation des ressources de l'IDA - et pour orienter les décisions d'octroi de dons par l'IDA - par le biais du cadre de viabilité de la dette. UN 34 - ومؤشر تقييم السياسات والمؤسسات القطرية يستخدم في تخصيص موارد المؤسسة الإنمائية الدولية - من خلال مؤشر المؤسسة لتخصيص الموارد، وكذلك في توفير دليل تسترشد به المؤسسة في قراراتها المتعلقة بتخصيص المنح - من خلال إطار القدرة على تحمل عبء الديون.
    Elle propose que ces fonds soient acheminés par le biais du cadre actuel d'appui budgétaire, qui bénéficie de l'aide de quatre importants partenaires extérieurs, à savoir la Banque africaine de développement, la Commission européenne, le Department for International Development du Royaume-Uni et la Banque mondiale. UN وأن البنك الدولي يقترح تقديم الأموال عن طريق إطار دعم الميزانية الحالي، والذي يدعمه أربعة جهات شريكة خارجية من كبار الشركاء وهي مصرف التنمية الأفريقي، والمفوضية الأوروبية، وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة والبنك الدولي.
    Elle propose que ces fonds soient acheminés par le biais du cadre actuel d'appui budgétaire, qui bénéficie de l'aide de quatre importants partenaires extérieurs, à savoir la Banque africaine de développement, la Commission européenne, le Department for International Development du Royaume-Uni et la Banque mondiale. UN وأن البنك الدولي يقترح تقديم الأموال عن طريق إطار دعم الميزانية الحالي، والذي يدعمه أربعة جهات شريكة خارجية من كبار الشركاء وهي مصرف التنمية الأفريقي، والمفوضية الأوروبية، وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة والبنك الدولي.
    47. La CEA a continué de s'appliquer à élaborer, par le biais du cadre de référence géodésique africain, un cadre de référence géodésique unifié pour l'Afrique, de sorte que les cartes et d'autres produits liés à la géo-information puissent être représentés dans le même système de référence. UN 47- وواصلت الإيكا جهودها الرامية إلى وضع إطار مرجعي جيوديسي موحّد لأفريقيا، من خلال مشروع الإطار المرجعي الجيوديسي لأفريقيا، لكي يتسنى عرض الخرائط ونواتج المعلومات الجغرافية الأخرى في نفس النظام المرجعي.
    54. La Commission économique pour l'Afrique a continué de s'employer à élaborer, par le biais du cadre de référence géodésique africain, un cadre de référence géodésique unifié pour l'Afrique, qui permettra de convertir tous les produits cartographiques et levés nationaux en un même système continental commun de référence. UN 54- وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا جهودها الرامية إلى وضع إطار مرجعي جيوديسي موحّد لأفريقيا، من خلال مشروع الإطار المرجعي الجيوديسي لأفريقيا، للتمكن من تحويل جميع نواتج المسح ورسم الخرائط على الصعيد الوطني إلى نفس النظام المرجعي القاري المشترك.
    4.1.4 Les donateurs annoncent des contributions correspondant à 65 % des montants demandés par le Gouvernement de transition par le biais du cadre de coopération intérimaire UN 4-1-4 تعهد الجهات المانحة بدفع 65 في المائة من الأموال التي طلبتها الحكومة الانتقالية عن طريق الإطار المؤقت للتعاون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد