Pourcentage de l'ensemble des postes financés par le budget d'appui biennal alloués au terrain | UN | النسبة المئوية لكافة الوظائف المنشأة في الميدان من ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Le Bureau dispose actuellement de six postes financés par le budget d'appui ordinaire. | UN | ولدى المكتب حاليا ست وظائف ممولة من ميزانية الدعم العادية. |
Des dépenses de 4 millions de dollars ont été engagées en 2003, dont 0,3 million de dollars financés par le budget d'appui biennal et 3,7 millions de dollars par les projets. | UN | وبلغت هذه النفقات 4 ملايين دولار في عام 2003، منها 0.3 مليون ممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين و 3.7 ممولة من المشاريع. |
Par rapport au nombre total de postes financés par des fonds à des fins générales et par le budget d'appui aux programmes pendant l'exercice 2006-2007, on constate une augmentation nette de neuf postes en 2008-2009. | UN | ومقارنة بمجموع عدد الوظائف المموّلة من الأموال العامة الغرض والوظائف المموّلة في إطار تكاليف الدعم البرنامجي الموافق عليها للفترة 2006-2007، ثمة زيادة صافية قدْرها تسعة وظائف في الفترة 2008-2009. |
Pourcentage de l'ensemble des postes financés par le budget d'appui biennal alloués au terrain | UN | النسبة المئوية لجميع الوظائف التي أنشئت في الميدان في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Le Directeur exécutif donne suite en renforçant les fonctions de gestion et les fonctions consultatives financées par le budget d'appui du Fonds pour l'environnement au titre du processus de gestion du changement anticipé dans la stratégie à moyen terme. | UN | 42 - استجابة لذلك، يعمل المدير التنفيذي على تعزيز الإدارة الفنية والوظائف الاستشارية الممولة من ميزانية دعم صندوق البيئة كجزء من عملية التغيير التي تنبأت بها الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Les services administratifs pour 2004 - 2005 dans cinq des six bureaux régionaux sont financés par le budget d'appui. | UN | تمول الخدمات الإدارية في الفترة 2004-2005 في خمسة من أصل المكاتب الإقليمية الستة من ميزانية الدعم. |
La présentation de la budgétisation axée sur les résultats permettrait de relier plus clairement les fonctions financées par le budget d'appui biennal à l'exécution effective des programmes et au Plan stratégique à moyen terme. | UN | ومن شأن العرض القائم على النتائج أن يربط بشكل أوضح بين الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين وبين التنفيذ الفعال للبرامج والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Deuxièmement, le financement cesse parfois d'être assuré par le budget d'appui pour se reposer sur d'autres ressources, en l'absence des fonds nécessaires pour veiller à ce que le poste soit pourvu. | UN | وثانيا، يتحوّل مصدر التمويل في بعض الحالات من ميزانية الدعم إلى الأموال المندرجة ضمن الموارد الأخرى، فلا تتوافر الأموال اللازمة لشغل الوظيفة. |
Il en est ressorti que 27 % du temps de travail (équivalent temps plein) financé par le budget d'appui biennal dans les bureaux de pays était consacré à des activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies. | UN | وتبين من الاستعراض أن 27 في المائة من وقت الموظفين (مُكافئ التفرغ) الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين على مستوى المكاتب القطرية كانت ذات صلة بأنشطة الأمم المتحدة في مجال تنسيق التنمية. |
Le PNUD précise qu'en application du nouveau régime contractuel, les engagements de durée limitée, qui étaient jusqu'ici financés par le budget d'appui biennal au titre des dépenses générales de fonctionnement, doivent être convertis en postes réguliers ou purement et simplement supprimés. | UN | ويشير البرنامج الإنمائي إلى أنه، مع الأخذ بالإصلاح الجديد لنظام التعاقد، يجب تحويل التعيينات محددة المدة التي تمول بوصفها مصروفات تشغيل عامة من ميزانية الدعم لفترة السنتين إلى وظائف عادية أو إلغاؤها كلية. |
Les représentants du FNUAP ont été encouragés à refondre la structure de leur bureau sur la base de cette nouvelle typologie en vue de mieux relever les défis au niveau de la programmation et des opérations tout en prenant en considération le fait que la structure financée par le budget d'appui biennal du FNUAP est restée fixe. | UN | وجرى تشجيع ممثلي الصندوق على إعادة تشكيل هياكل مكاتبهم استنادا إلى التصنيف الجديد لكي يتسنى لهم مواجهة التحديات البرنامجية والتشغيلية على نحو أفضل مع مراعاة أن الهيكل الممول من ميزانية الدعم لفترة السنتين الخاصة بالصندوق هو هيكل ثابت لا يتغير. |
En 2002, les dépenses de voyage se sont chiffrées au total à 6 millions de dollars, dont 0,6 million de dollars ont été financés par le budget d'appui biennal et 5,4 millions de dollars par les projets. | UN | 234 - وفي عام 2002 بلغ مجموع نفقات السفر ستة ملايين دولار، منها 0.6 مليون ممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين، و 5.4 مليون ممولة من المشاريع. |
Une légère modification de la classification a été approuvée dans la foulée de sorte à permettre le transfert vers le budget d'appui biennal des activités d'évaluation, qui auparavant étaient couvertes par les arrangements en matière de programmation, et le transfert vers les arrangements en matière de programmation des activités de promotion de l'égalité des sexes, qui auparavant étaient couvertes par le budget d'appui biennal. | UN | واستجابة لذلك، اعتُمد تغيير محدود في التصنيف يسمح بنقل أنشطة التقييم من ترتيبات البرمجة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين ونقل الأنشطة المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني من ميزانية الدعم لفترة السنتين إلى ترتيبات البرمجة. |
Ainsi que le montre le tableau 2, il faudra alors réduire, en termes réels, les activités financées par le budget d'appui biennal si l'on veut absorber les accroissements de coûts (montants bruts) et maintenir le montant net du budget d'appui biennal pour l'exercice 2000-2001 essentiellement au niveau approuvé pour l'exercice 1998-1999, soit 518,5 millions de dollars. | UN | وكما هو مبين في الجدول ٢، يتطلب ذلك تخفيضات حقيقية في اﻷنشطة الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين من أجل استيعاب الزيادات في التكاليف في إجمالي الميزانية ويستتبع اﻹبقاء على ميزانية الدعم لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ أساسا على نفس المستوى الصافي البالغ ٥١٨,٥ مليون دولار المعتمد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La plupart des postes redéployés sont financés au moyen du budget ordinaire de l'ONU; seul un poste P-5 (0,2 million de dollars) sera financé par le budget d'appui. | UN | ولأن معظم الوظائف المنقولة تمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فسيجرى تمويل وظيفة واحدة فقط من الرتبة ف-5 (0.2 مليون دولار) من ميزانية الدعم. |
Toutefois, pour que la Division de l'appui aux organes intergouvernementaux puisse s'acquitter de ses autres fonctions, y compris fournir les services nécessaires aux mécanismes opérationnels intergouvernementaux, il faudra renforcer sa capacité en la dotant d'un poste P-5 supplémentaire, pour un coût total de 0,2 million de dollars, financé par le budget d'appui. | UN | ومع ذلك، فمن أجل تنفيذ المهام الأخرى، ولا سيما لتقديم الخدمات للعمليات الحكومية الدولية التنفيذية، يتعين تعزيز قدرات شعبة دعم الهيئات الحكومية الدولية بوظيفة من رتبة ف-5 بتكلفة إجمالية قدرها 0.2 مليون دولار من ميزانية الدعم. |
Un deuxième examen (documentaire) interne de la classification des coûts du PNUD a porté sur les activités et coûts financés par le budget d'appui biennal en ce qui concerne le Bureau de la prévention des crises et du relèvement, le Bureau des politiques de développement et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. | UN | 36 - وأُجري استعراض (مكتبي) داخلي ثان لتصنيف التكاليف تابع للبرنامج الإنمائي، ركز على الأنشطة والتكاليف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين فيما يتعلق بمكتب منع الأزمات والإنعاش، ومكتب السياسات الإنمائية، والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En termes réels, cependant, il y a une diminution du nombre de postes financés par des fonds à des fins générales et par le budget d'appui aux programmes du fait de la conversion, en 2008-2009, de 16 postes de personnel temporaire des services généraux à caractère permanent en postes permanents. | UN | بيد أن هناك انخفاضا، بالقيمة الحقيقية، في عدد الوظائف المموَّلة من الأموال العامة الغرض والوظائف المموّلة في إطار تكاليف الدعم البرنامجي نتيجة تحويل 16 وظيفة ذات طبيعة مستمرة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة في الفترة 2008-2009. |
12. Le Comité consultatif rappelle que l'infrastructure du FNUAP sur le terrain financée par le budget d'appui biennal s'est rapidement développée ces dernières années (voir DP/FPA/1997/15, par. 18 à 21). | UN | ١٢ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الهياكل اﻷساسية الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في إطار ميزانية الدعم قد توسعت بخطى سريعة في السنوات اﻷخيرة )انظر DP/FPA/1997/15، الفقرات ١٨ - ٢١(. |
Il est également demandé que trois postes supplémentaires destinés au secrétariat du Conseil d'administration (P-3), au Bureau du Directeur exécutif adjoint (P-2) et au Bureau du Directeur exécutif (un agent local) soient financés par le budget d'appui au Fonds pour l'environnement. | UN | (ﻫ) وهناك طلب كذلك لإنشاء ثلاث وظائف إضافية لأمانة مجلس الإدارة (ف - 3) ومكتب نائب المدير التنفيذي (ف - 2) ومكتب المدير التنفيذي (مستوى محلي)، تمول من ميزانية دعم صندوق البيئة. |