Avant 1985, les soins de santé étaient totalement financés par le budget de l'État. | UN | فقبل عام 1995 كان نظام تقديم العناية الصحية يُموَّل بالكامل من ميزانية الدولة. |
Ces activités sont financées, pour la plupart, par le budget de la République de Serbie. | UN | ومعظم هذه اﻷنشطة ممول من ميزانية جمهورية صربيا. |
Le système juridique estonien prévoit la désignation d'un avocat commis d'office dont les honoraires et les frais sont pris en charge par le budget de l'Etat. | UN | ويلجأ النظام القانوني الاستوني إلى خدمات ما يسمى بمعهد الدفاع المعيّن الذي تغطّى نفقاته من ميزانية الدولة. |
La différence est versée par le budget de l'État aux écoles maternelles. | UN | وتحصّل رياض الأطفال الفرق بين المبلغ المدفوع والمبلغ الواجب من الميزانية. |
L'INIM était actuellement financé par le budget de l'Etat et par des organismes de coopération. | UN | وأفادت بأن المعهد المذكور يتلقى في الوقت الحالي أرصدة من الميزانية الوطنية ومن وكالات تتعاون معه. |
Les activités de déminage et d'assistance aux victimes sont actuellement essentiellement financées par le budget de l'État, bien en-deçà des besoins réels. | UN | وتموّل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة الضحايا من ميزانية الدولة بنسبة تقل بكثير عن الاحتياجات الحقيقية. |
Les personnes âgées sont logées dans des maisons de retraite et les coûts afférents à leur hébergement sont financés par le budget de la République de Serbie. | UN | ويتم توفير أماكن السكن لكبار السن في بيوت المسنين وتمويل تكاليف الإقامة من ميزانية جمهورية صربيا. |
28. Tout le monde a droit à un enseignement dans des conditions égales et les ressources nécessaires sont financées par le budget de l'État. | UN | الالتحاق بالمدارس متاح للجميع على قدم المساواة، والموارد متاحة من ميزانية الدولة. |
La création d'un fonds pour la promotion du Genre alimenté par le budget de l'Etat; | UN | إنشاء صندوق للنهوض بالشؤون الجنسانية يُموَّل من ميزانية الدولة؛ |
par le budget de l'UNRWA et par d'autres sources | UN | الوظائف الممولة من ميزانية الأونروا والمصادر الأخرى |
L'ensemble du programme est financé par le budget de l'État et l'allocation est versée par l'OGA. | UN | ويتلقى البرنامج بأسره إعانة الدعم من ميزانية الدولة ويقوم صندوق التأمين الاجتماعي لسكان الريف بدفع هذه العلاوات. |
Certaines d'entres elles sont subventionnées par le budget de l'État ; | UN | ويتلقى عدد منها إعانات دعم من ميزانية الدولة. |
Ces services sont financés principalement par le budget de l'État, et dans une moindre mesure par les caisses d'assurance. | UN | وهذه الخدمات يتم تمويلها بصفة أساسية من ميزانية الدولة وبقدر أقل من أموال التأمينات. |
Les salaires des spécialistes sont couverts par le budget de l'État au titre du financement des organes du Ministère. | UN | وتدفع مرتبات المتخصصين من ميزانية الدولة في إطار بند تمويل الهيئات الوزارية التابعة للحكومة. |
Le projet du plan de développement national a été élaboré en 1999; son financement est assuré par le budget de l'Etat et les fonds structurels. | UN | وأعد في عام 1999 مشروع خطة التنمية الوطنية ومول من ميزانية الدولة ومن صناديق البرنامج التحضيري الخاص. |
Les bibliothèques scientifiques et techniques financées par le budget de l'Etat fournissent ces informations gratuitement. | UN | وتوفر المكتبات العلمية والتكنولوجية الممولة من الميزانية المعلومات مجانا. |
L'enseignement, la recherche et les filières artistiques, dans ces établissements sont financés par le budget de l'État. | UN | ويمول التدريس والبحوث والأعمال الفنية في تلك المؤسسات من الميزانية الوطنية. |
Si les activités de base doivent être financées essentiellement par le budget de base, les contributions extra-budgétaires sont vitales. | UN | وإذا كانت اﻷعمال اﻷساسية تمول بصفة جوهرية من الميزانية اﻷساسية، فإن المساهمات الخارجة عن الميزانية أمر حيوي. |
La plupart des dépenses relatives à ce projet sont couvertes par le budget de base. | UN | وتغطى معظم المصروفات المتصلة بهذا المشروع من الميزانية الأساسية. |
Des soins spécialisés sont fournis par des cliniques universitaires et des centres scientifiques et le système de quarantaine est financé entièrement par le budget de l'État. | UN | وتقدَّم رعاية متخصصة من العيادات الطبية الجامعية ومراكز العلوم ويُسدد الجميع نفقات نظام الحجر الصحي من خلال ميزانية الدولة. |
Financement des allocations d'État par le budget de l'État | UN | تمويل الإعانات التي تقدمها الدولة من أموال ميزانية الجمهورية |
Le plan sera financé par le budget de 1999 et sera soumis dimanche au Gouvernement israélien. | UN | وسيجري تمويل الخطة في إطار ميزانية عام ٩٩٩١ وستعرض على الحكومة اﻹسرائيلية يوم اﻷحد. |
L'engagement pris à la Conférence de Londres d'acheminer progressivement le financement du développement au moyen du budget central demeure crucial pour un pays dans lequel près de 80 % de l'aide au développement ne passent pas par le budget de l'État. | UN | 41 - وما زال الالتزام الذي أُعلن في مؤتمر لندن بإيصال تمويل التنمية تدريجيا من خلال الميزانية المركزية يشكّل مسألة حرجة في بلد كهذا حيث إن 80 في المائة تقريبا من المساعدة الإنمائية لا يمر من خلال ميزانية الحكومة. |
Les éléments de la FINUL chargés de la coopération civilo-militaire et des affaires civiles ont continué de réaliser des projets à impact rapide à l'intention des communautés locales, qui sont financés par les pays fournisseurs de contingents ainsi que par le budget de la Force des Nations Unies. | UN | وواصل عنصر التعاون المدني - العسكري وعنصر الشؤون المدنية في القوة تنفيذ مشاريع سريعة الأثر لفائدة المجتمعات المحلية بتمويل من البلدان المساهمة بقوات ومن ميزانية القوة. |
La plupart des dépenses ont été couvertes par le budget de l'Etat, les collectivités locales finançant en partie les soins de santé. | UN | وغطت الميزانية المركزية معظم هذه المصروفات. وغطت الميزانيات المحلية جزءا من مصروفات الرعاية الطبية. |