Une des délégations a requis un bilan détaillé des activités du FNUAP en Arménie gérées par le bureau de pays en Albanie. | UN | وطلب أحد الوفود تقديم المزيد من المعلومات بشأن مركز أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أرمينيا، التي لا تزال تدار من المكتب القطري ﻷلبانيا. |
Une des délégations a requis un bilan détaillé des activités du FNUAP en Arménie gérées par le bureau de pays en Albanie. | UN | وطلب أحد الوفود تقديم المزيد من المعلومات بشأن مركز أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أرمينيا، التي لا تزال تدار من المكتب القطري ﻷلبانيا. |
Le Directeur régional a répondu que le programme de pays était progressivement orienté sur la fourniture d'une assistance accrue aux zones les plus éloignées et désavantagées et a pris note des nouvelles données qui seraient communiquées par le bureau de pays. | UN | وأجاب المدير الإقليمي قائلا إن البرنامج القطري يتجه تدريجيا نحو تقديم مزيد من المساعدة إلى المناطق النائية والأكثر حرمانا، وأحاط علما بالبيانات الجديدة التي سيوافى بها المكتب القطري. |
Un examen de 20 paiements effectués par le bureau de pays de l'Inde au cours de l'exercice clos le 31 décembre 2007 a montré que dans neuf cas des responsables avaient certifié des demandes de paiement bien que les montants en jeu dépassent leurs limites autorisées. | UN | 67 - واتضح من استعراض 20 معاملة دفع في المكتب القطري للهند حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 أنه صُدّق على 9 طلبات دفع من جانب موظفين بالرغم من أن هذه المبالغ كانت تتجاوز حدود السلطة المالية المخولة لهم. |
L'approche axée sur les risques des audits de projets NEX/NIM implique que le seuil monétaire des projets devant faire l'objet d'un audit pendant une année donnée est inversement proportionnel à la place du classement des risques d'audit de projets NEX/NIM occupée par le bureau de pays considéré. | UN | ويعني النهج القائم على المخاطر لمراجعة حسابات أنشطة التدبير الوطني/التنفيذ الوطني أنه كلما كانت درجة الخطر المتعلقة بأنشطة التدبير الوطني/التنفيذ الوطني على صعيد مكتب قطري بعينه منخفضة، كانت العتبات النقدية للمشاريع التي يجب مراجعة حساباتها في عام بعينه مرتفعة. |
Chaque visite commence par la présentation d'un exposé détaillé par le bureau de pays et par une séance informelle de questions-réponses, suivis par une première série d'entretiens avec les interlocuteurs gouvernementaux et par des visites sur des sites de projet. | UN | 24 - وتبدأ جميع الزيارات بإحاطة مستفيضة يقدِّمها الفريق القطري وبجلسة غير رسمية لتبادل الأسئلة والإجابات، تتبعهما جولة أولى من الاجتماعات مع النظراء الحكوميين وزيارات لمواقع المشاريع. |
L'affectation de ressources ordinaires aux pays bénéficiant d'un programme était fondée sur la formule approuvée par le Conseil d'administration, et la manière dont ces ressources étaient utilisées découlait d'une décision prise par le bureau de pays de l'UNICEF et le gouvernement du pays concerné. | UN | ويستند تخصيص الموارد العادية إلى البلدان البرنامجية إلى صيغة وافق عليها المجلس التنفيذي، وطريقة استخدام تلك الموارد تتقرر بالاتفاق بين المكتب القطري لليونيسيف والحكومة. |
Lorsque, enfin, le plan a été approuvé, la plupart des marchés avaient déjà été passés par le bureau de pays. | UN | وبحلول الوقت الذي أُقرت فيه الخطة، كان المكتب القطري قد شرع بالفعل في معظم مشترياته. |
Après signature, la présente lettre constituera un accord entre votre Gouvernement et le PNUD quant aux conditions régissant la fourniture, par le bureau de pays du PNUD, de services d'appui à l'exécution nationale de programmes et projets. | UN | وبتوقيعكم على هذا الكتاب يصبح اتفاقـا بين حكومتكم وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على بنود وشروط توفير خدمات الدعم من قبل المكتب القطري للبرنامج الإنمائي إلى البرامج والمشاريع المدارة وطنيا. |
Il a ensuite évalué les plans d'audit en comparant la liste de projets soumise par le bureau de pays avec la liste des dépenses afférentes aux projets tenue par les services du siège. | UN | وتم تقييم خطط المراجعة عن طريق مقارنة قائمة المشاريع المقدمة من المكتب القطري بقائمة نفقات المشاريع المحتفظ بها في المقر. |
Le statut initial de tous les rejets se caractérise par la mention < < Suite à donner par le bureau de pays > > . | UN | ويُصنف المركز الأولي لجميع حالات الرفض في خانة " إجراءات يطلب من المكتب القطري اتخاذها " . |
Le lancement des programmes prévus au Zimbabwe n'a pas été retardé par le bureau de pays mais du fait de la signature tardive des accords de partage des coûts après les élections et des retards pris dans le décaissement des fonds. | UN | 717 - إن التأخير في بدء تنفيذ البرامج في زمبابوي لم يكن بقرار من المكتب القطري وإنما سببه التأخر في توقيع اتفاقات تقاسم التكاليف عقب الانتخابات والتأخر في صرف المبالغ. |
Le PNUD a cependant déclaré au Comité qu'il était en mesure de confirmer, sur la foi d'informations orales et de l'examen des pièces fournies par le bureau de pays, que les irrégularités avaient commencé en 2012. | UN | 87 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس كذلك بأن مكتب الحسابات والتحقيقات، رغم عدم تمكنه من إجراء التحقيقات بالكامل، قد تمكن من خلال المقابلات وفحص السجلات التي تم الحصول عليها من المكتب القطري من تأكيد أن المخالفات قد بدأت في عام 2012. |
Le Directeur régional a répondu que le programme de pays était progressivement orienté sur la fourniture d'une assistance accrue aux zones les plus éloignées et désavantagées et a pris note des nouvelles données qui seraient communiquées par le bureau de pays. | UN | وأجاب المدير الإقليمي قائلا إن البرنامج القطري يتجه تدريجيا نحو تقديم مزيد من المساعدة إلى المناطق النائية والأكثر حرمانا، وأحاط علما بالبيانات الجديدة التي سيوافى بها المكتب القطري. |
L'approche axée sur les risques des audits de projets NEX/NIM implique que le seuil monétaire des projets devant faire l'objet d'un audit pendant une année donnée est inversement proportionnel à la place du classement des risques d'audit de projets NEX/NIM occupée par le bureau de pays considéré. | UN | ويعني النهج القائم على المخاطر لمراجعة حسابات أنشطة التدبير الوطني/التنفيذ الوطني أنه كلما كانت درجة الخطر المتعلقة بأنشطة التدبير الوطني/التنفيذ الوطني على صعيد مكتب قطري بعينه منخفضة، كانت العتبات النقدية للمشاريع التي يجب مراجعة حساباتها في عام بعينه مرتفعة. |
Chaque visite commencera par un échange d'information approfondi mené par le bureau de pays et par une séance informelle de question-réponse, suivis par une première série de réunions avec les interlocuteurs gouvernementaux et par des visites sur les sites des projets. | UN | 24 - وتبدأ جميع الزيارات بإحاطة مستفيضة يقدِّمها الفريق القطري وبجلسة غير رسمية للأسئلة والإجابات، تتبعهما الجولة الأولى من الاجتماعات مع النظراء الحكوميين وزيارات لمواقع المشاريع. |
L'affectation de ressources ordinaires aux pays bénéficiant d'un programme était fondée sur la formule approuvée par le Conseil d'administration, et la manière dont ces ressources étaient utilisées découlait d'une décision prise par le bureau de pays de l'UNICEF et le gouvernement du pays concerné. | UN | ويستند تخصيص الموارد العادية إلى البلدان البرنامجية إلى صيغة وافق عليها المجلس التنفيذي، وطريقة استخدام تلك الموارد تتقرر بالاتفاق بين المكتب القطري لليونيسيف والحكومة. |
L'augmentation particulièrement importante concernant la République démocratique populaire lao est liée à une grande mission de mobilisation de fonds organisée par le bureau de pays et à laquelle ont participé des personnalités gouvernementales de rang ministériel et des fonctionnaires du siège. | UN | والزيادة المرتفعة بوجه خاص في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية تتعلق ببعثة رئيسية لجمع الأموال كان المكتب القطري قد نظمها، واشترك فيها موظفون حكوميون على المستوى الوزاري وموظفون مـن المقر. |
1. J'ai l'honneur de me référer aux consultations qui ont eu lieu entre les représentants du gouvernement de [nom du pays bénéficiaire] (ci-après désigné le " Gouvernement " ) et les représentants du PNUD concernant la fourniture par le bureau de pays du PNUD d'un appui à des programmes ou projets au titre de l'exécution nationale. | UN | 1 - يرجـى الإشارة إلى المشاورات بين مسؤولي حكومة [اسم البلد المشمول بالبرنامج] (ويشار إليها فيما يلي بلفظة " الحكومة " ) ومسؤولي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بتقديم خدمات الدعم من قبل المكتب القطري للبرنامج الإنمائي إلى برامج ومشاريع مدارة وطنيا. |