Si on ne peut pas entrer par le haut, on va devoir entrer par le côté. | Open Subtitles | إذا لم نستطِع أن نصل إليهم من الأعلى علينا أن ندخل من الجانب |
La glace pénètre par le côté et à l'arrière de son crâne. | Open Subtitles | الجليد اخترقها من الجانب الآخر والجزء الخلفي من جمجمتها |
En fait, utilise ta bombe, je veux bouger d'au moins 3 cases, le Tortusaurus arrive par le côté. | Open Subtitles | ينبغي حقاً أن تستخدم قنبلة الشحن هذه لأنني أريد التحرك لثلاث أو أربع سداسيات لأن هذه السلحفاة الديناصور قادمة من الجانب |
La meilleure option était d'y aller par le côté. | Open Subtitles | وقرارنا أن ندخل من الجانب كان أفضل رهان. |
Allen arrive par le côté gauche et il le rentre dedans en effleurant le panneau. | Open Subtitles | ها هو (ألن) يجري بالكرة من على يساره, ويسدد الهدف |
Passer par ce ravin, approcher la piste par le côté sud. | Open Subtitles | , نذهب عبر ذلك الأخدود .. ونقترب من المطار من الجانب الجنوبى |
Je dégage par devant, vous sortez par le côté sapés en flics. | Open Subtitles | سأخرج من الأمام و أنتم اُخرجوا من الجانب في زي الشرطه |
C'est la dixième maison, celle avec les fenêtres vertes. Mais passe par le côté, vers la porte de la cuisine. | Open Subtitles | بعد عشرة بيوت وانت نازل ستجد الشبابيك الخضر ادخل من الجانب الاخر الى المطبخ |
Idiot, pas par-dessus, par le côté! | Open Subtitles | أيها الغبي, عليك أن تنظر من الجانب وليس من الأعلى |
Elle n'a en aucun cas conclu que les incidents de frontière entre l'Albanie et l'ex-Yougoslavie avaient été provoqués par le côté albanais. | UN | ولم تخلص هذه البعثة في أية حالة إلى أن الحوادث التي وقعت على الحدود بين ألبانيا ويوغوسلافيا السابقة كانت باستفزاز من الجانب اﻷلباني. |
Le 13 septembre, un officier de police géorgien a été tué par balles dans le secteur de Ganmukhuri par des individus qui auraient franchi la ligne de cessez-le-feu par le côté abkhaze. | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر، قُتل ضابط شرطة جورجي في منطقة غانموخوري عندما أطلق عليه النار أشخاص زُعم أنهم عبروا خط وقف إطلاق النار من الجانب الأبخازي. |
Leurs hommes vont arriver par le côté ouest du parking. | Open Subtitles | رجالهم سيأتون من الجانب الغربى للجراج |
Tu ne creuses pas, tu entres par le côté. | Open Subtitles | لا تتسللين من أسفل بل تذهبين من الجانب |
Le 13 juillet, selon des témoins oculaires, une centaine de chars et d'automoteurs d'artillerie de l'armée russe ont pénétré sur le territoire de l'Ossétie du Sud/région de Tskhinvali par le côté russe de la frontière. | UN | وفي 13 تموز/يوليه، دخل نحو 100 من الدبابات والمدافع الذاتية الحركة التابعة للجيش الروسي أراضي أوسيتيا الجنوبية/منطقة تسخينفالي من الجانب الروسي من الحدود، وفقا لأقوال شهود عيان. |
Je vais passer par le côté. | Open Subtitles | سأذهب من الجانب |
Oui, mais passe par le côté. | Open Subtitles | أجل، لكن أدخلي من الجانب |
On passera par le côté. | Open Subtitles | سندخل من الجانب |
Passez-le-moi par le côté. | Open Subtitles | أيريك,مررها من الجانب لى. |
Equipe A, commencez par le côté nord, | Open Subtitles | فريق (أيه)، ابدأ من الجانب الشمالي |
Passe par le côté droit ! | Open Subtitles | نقترب من الجانب الأيمن! |
Allen arrive par le côté gauche et il le rentre dedans en effleurant le panneau. | Open Subtitles | ها هو (ألن) يجري بالكرة من على يساره, ويسدد الهدف |