ويكيبيديا

    "par le cabinet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس الوزراء
        
    • عن مكتب
        
    • من المكتب التنفيذي
        
    • في تنظيم هذه المناسبة المكتب التنفيذي
        
    • يستعرض المكتب التنفيذي
        
    • وتابع مكتب المحاماة
        
    • قبل المكتب التنفيذي
        
    • أند يونغ
        
    • أعدته شركة
        
    • وقد وافق مجلس
        
    • المجلس الاجتماعي
        
    • تعليما ديوان
        
    • الشركة المتخصصة أن
        
    Ce programme est dirigé par le Comité national du sida, qui a été désigné par le Cabinet en 1987. UN تقوم بإدارة هذا البرنامج اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز، التي عينها مجلس الوزراء في عام 1987.
    Une politique visant à interdire et incriminer la torture est en cours d'élaboration et un projet de loi devrait être examiné par le Cabinet; UN وضع سياسات تتعلق بحظر التعذيب وتجريمه، ومن المزمع أن ينظر مجلس الوزراء في مشروع قانون في هذا الشأن؛
    Un projet de loi relatif à la justice des mineurs a été élaboré et doit encore être approuvé par le Cabinet avant sa soumission au Parlement. UN وقد أعد مشروع قانون في قضاء الأحداث، في انتظار موافقة مجلس الوزراء كي يرسل إلى البرلمان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse publié par le Cabinet du Vice-Président et Ministre de la défense du Rwanda, le major-général Paul Kagame. UN أتشرف بأن أحيل طيه نشرة صحفية صادرة عن مكتب نائب الرئيس ووزير الدفاع في رواندا، اللواء بول كاغامي.
    1. La Mission technique des Nations Unies a suivi les directives ci-après, fournies par le Cabinet du Secrétaire général. UN ١ - استرشدت بعثة اﻷمم المتحدة التقنية بالاختصاصات المرفقة الممنوحة من المكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    Projection du documentaire primé intitulé " Killing in the Name " ( " Tuer au nom " ), suivie d'une table ronde avec le Secrétaire général (coorganisée par le Cabinet du Secrétaire général et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme) UN Killing in the Name " . ويعقب العرض حلقة نقاش يحضرها الأمين العام؛ (يشارك في تنظيم هذه المناسبة المكتب التنفيذي للأمين العام وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب)
    Un projet de loi sur le handicap est actuellement en cours d'examen par le Cabinet, qui le soumettra ensuite à l'approbation du Parlement. UN ويجري النظر في مشروع قانون الإعاقة لدى مجلس الوزراء قبل إصدار القانون من قبل البرلمان.
    Ces recommandations seront intégrées dans le projet de loi relatif à l'égalité entre les sexes qui sera examiné par le Cabinet avant d'être présenté au Parlement. UN وسيتم تضمين هذه التوصيات في مشروع قانون المساواة بين الجنسين الذي سينظر فيه مجلس الوزراء قبل تقديمه في البرلمان.
    En outre, ledit décret était révisé par le Cabinet chaque trimestre afin de supprimer progressivement les lois spéciales sur la sécurité. UN أضف إلى ذلك أن مجلس الوزراء يعيد النظر في مرسوم الطوارئ كل ثلاثة أشهر قصد التخلي تدريجياً عن قوانين الأمن الخاصة.
    À l'échelle nationale, le peuple est représenté par le Saeima (Parlement) qui exerce le pouvoir législatif; le pouvoir exécutif est exercé par le Cabinet des ministres. UN فعلى الصعيد الوطني يكون الشعب ممثلاً بالبرلمان الذي يمارس السلطة التشريعية؛ في حين يمارس مجلس الوزراء السلطة التنفيذية.
    Les fonctions exécutives de l'État sont exercées par le Cabinet, qui est composé du Premier Ministre et de ministres nommés par le Gouverneur général sur recommandation du Premier Ministre. UN ويتألف مجلس الوزراء من رئيس الوزراء ووزراء يعينهم الحاكم العام بناءً على توصية رئيس الوزراء.
    Le projet de rapport a été ensuite adopté par le Cabinet en tant que rapport du Lesotho au titre de la Convention. UN ثم اعتمد مجلس الوزراء مشروع التقرير باعتباره تقرير ليسوتو بموجب الاتفاقية.
    Les modalités de création, de financement et de fonctionnement de ces institutions sont fixées par le Cabinet des ministres. UN ويقوم مجلس الوزراء بوضع الإجراءات لإنشاء وتمويل وتشغيل هذه الوكالات.
    Déclaration publiée le 11 février 1997 par le Cabinet du Président UN بيان صادر في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٧ عن مكتب مجلس
    Le Comité accueille favorablement la proposition tendant à formuler une nouvelle politique tendant à renforcer les moyens d'action des femmes ainsi que les directives émises par le Cabinet du Premier Ministre pour tenir systématiquement compte des problèmes des femmes et adopter au niveau national une approche du développement fondée sur la notion de droits. UN وترحب اللجنة بالاقتراح الداعي إلى صياغة سياسة جديدة لتمكين المرأة وبالتوجيهات الصادرة عن مكتب رئيس الوزراء الداعية إلى تعميم مسائل المنظور الجنساني واعتماد نهج حقوقي إزاء التنمية على المستوى الوطني.
    Le Comité accueille favorablement la proposition tendant à formuler une nouvelle politique tendant à renforcer les moyens d'action des femmes ainsi que les directives émises par le Cabinet du Premier Ministre pour tenir systématiquement compte des problèmes des femmes et adopter au niveau national une approche du développement fondée sur la notion de droits. UN وترحب اللجنة بالاقتراح الداعي إلى صياغة سياسة جديدة لتمكين المرأة وبالتوجيهات الصادرة عن مكتب رئيس الوزراء الداعية إلى تعميم مسائل المنظور الجنساني واعتماد نهج حقوقي إزاء التنمية على المستوى الوطني.
    Ce périmètre est marqué sur la carte originale fournie à la Mission par le Cabinet du Secrétaire général; UN والحدود الخارجية هذه مبينة على الخريطة اﻷصلية التي حصلت عليها البعثة من المكتب التنفيذي لﻷمين العام؛
    1 poste D-2 : Poste détaché par le Cabinet du Secrétaire général; son titulaire est responsable de la direction d'ensemble et de l'administration du Bureau UN مد - 2 منتدب من المكتب التنفيذي للامين العام؛ مسؤول عن التوجيه والإدارة العامة للمكتب
    Projection du documentaire primé intitulé " Killing in the Name " ( " Tuer au nom " ), suivie d'une table ronde avec le Secrétaire général (coorganisée par le Cabinet du Secrétaire général et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme) UN عرض الفيلم الوثائقي المكرّم بالجوائز المعنون (القتل باسم...) ' ' Killing in the Name``. ويعقب العرض حلقة نقاش يحضرها الأمين العام؛ (يشارك في تنظيم هذه المناسبة المكتب التنفيذي للأمين العام وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب)
    1.2 Tous les documents (rapports, éléments de langage, déclarations, lettres, discours, etc.) sont revus par le Cabinet du Secrétaire général et renvoyés aux départements responsables dans un délai maximum de 4 jours. UN 1-2 يستعرض المكتب التنفيذي للأمين العام جميع الوثائق (مثل التقارير ونقاط الحوار والبيانات والرسائل والكلمات وغيرها) وتعاد إلى الإدارة الرائدة في غضون 4 أيام كحد أقصى
    Pendant les dix huit ans qu'a duré la procédure civile engagée au nom de l'auteur par le Cabinet Harper Grey Easton contre Mme Stevenson, l'auteur et sa famille ont traversé une période moralement éprouvante due à la charge financière qu'a représenté le procès engagé par les Riches. UN وتابع مكتب المحاماة " هاربر وغراي وإيستون " طوال 18 عاماً قضية صاحبة البلاغ المدنية المرفوعة على السيدة ستيفينسون، وعانت خلالها صاحبة البلاغ وأسرتها من انفعالات عاطفية شديدة نتيجة الأعباء المالية الناجمة عن الدعوى التي أقامتها عائلة ريتشيس.
    Le Bureau n'avait pas toujours respecté les délais fixés par le Cabinet du Secrétaire général, pour diverses raisons d'ordre organisationnel, y compris la difficulté de réunir l'information nécessaire auprès des bureaux de pays ou des bureaux régionaux. UN لكن المكتب لم يتقيد دائما بالمواعيد المحددة من قبل المكتب التنفيذي للأمين العام بسبب مسائل تنظيمية أو صعوبات في جمع المواد من المكاتب القطرية أو الإقليمية.
    57. L'étude sur l'Afrique du Sud présente les résultats d'enquêtes qui ont été menées en 2005 et 2006 par le Cabinet d'expertscomptables Ernst et Young pour savoir dans quelle mesure les entités étaient prêtes à mettre en œuvre les IFRS. UN 57- وتقدم دراسة حالة جنوب أفريقيا استنتاجات مستخلصة من دراسات استقصائية أجرتها في عامي 2005 و2006 شركة " إرنست أند يونغ " بشأن مدى استعداد الكيانات لتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    3. La première communication du requérant consiste en cinq volumes de documents comprenant notamment un rapport comptable établi par le Cabinet Touche Ross ( " les experts comptables " ) et une bande vidéo. UN ٣- وتتألف المطالبة اﻷولية التي قدمها المطالِب من خمسة ملفات من الوثائق تشمل تقرير المحاسبين الذي أعدته شركة توشي روس ) " المحاسبون " ( وشريط فيديو.
    Un projet de loi, qui avait été approuvé en 2007 par le Cabinet, serait examiné par le Bureau du Conseil d'État avant d'être soumis au Parlement. UN وقد وافق مجلس الوزراء في عام 2007 على مشروع قانون سينظر فيه مكتب مجلس الدولة قبل إحالته إلى البرلمان.
    Saso Puahu est un ensemble d'initiatives prévues par le Cabinet des affaires sociales, visant à améliorer les conditions de vie des familles en situation de pauvreté ou d'extrême pauvreté. UN ويتألف برنامج ساسو بواؤو من مجموعة مبادرات ارتأى المجلس الاجتماعي الأخذ بزمامها من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للأسر التي تعيش في حالة فقر أو فقر مدقع.
    7. a) La procédure engagée contre les réfractaires et les déserteurs est interrompue pour tous ceux qui, dans un délai de sept jours à compter de la parution du présent décret, se rendent aux autorités désignées à cet effet par le Cabinet de la présidence; UN سابعا - ١ - توقف اﻹجراءات القانونية بحق كل من سلم نفسه من مرتكبي جرائم التخلف والهروب خلال سبعة أيام من تاريخ صدور هذا القرار، إلى الجهات التي تحددها تعليما ديوان الرئاسة.
    5. Tous les renseignements et tous les justificatifs concernant l'identité des clients doivent être immédiatement communiqués à la banque par le Cabinet. UN 5 - يتعين على الشركة المتخصصة أن تحيل فورا إلى المصرف جميع المعلومات والوثائق الهامة المتصلة بهوية العميل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد