On pourrait alors étudier un éventail d'options, plutôt que l'unique proposition avancée par le CCS. | UN | ومن ثم يمكن النظر في مجموعة من الخيارات بدلا من الاكتفاء بالمقترح الفريد المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Les recommandations du comité directeur ont été approuvées par le Comité de haut niveau sur la gestion et fermement appuyées par le CCS. | UN | وحظيت توصيات اللجنة التوجيهية بتأييد من اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة وبدعم قوي من مجلس الرؤساء التنفيذيين(). |
Le Conseil d'administration d'ONU-Femmes a accueilli avec satisfaction le Plan d'action et s'est félicité de son adoption par le CCS en tant que cadre de responsabilisation à appliquer dans tout le système des Nations Unies. | UN | 97 - وقد أشاد المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع خطة العمل، ورحب باعتمادها من قبل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بوصفها إطار المساءلة الذي ينبغي تطبيقه في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
:: Coordination par le CCS des contributions de divers organismes au rapport du Secrétaire général sur la portée du sommet et l'appui aux préparatifs de celui-ci | UN | :: تنسيق مشاركة الوكالات المقدمة عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى الأمين العام لإعداد تقريره عن نطاق مؤتمر القمة والدعم المقدم للتحضيرات الخاصة بالمؤتمر |
Il revient sur les principales activités engagées à l'échelle du système par le CCS en matière stratégique, opérationnelle et administrative en vue d'assurer la cohérence de l'action menée par le système des Nations Unies pour mettre en œuvre les mandats et les priorités fixés par les organes intergouvernementaux. | UN | ويركز التقرير على الأنشطة في مجال السياسات العامة والأنشطة التنفيذية والإدارية التي اضطلع بها مجلس الرؤساء التنفيذيين على نطاق المنظومة، بغية توفير استجابة منسقة على صعيد منظومة الأمم المتحدة للولايات والأوليات الحكومية الدولية. |
La première phase de cette base centrale a été mise en service en 2012 et intégrée à la base de données statistique et au système d'information financière actuellement mis au point par le CCS. | UN | وقد دخلت المرحلة الأولى لقاعدة البيانات المركزية هذه طور التشغيل في عام 2012 كجزء من نظام قواعد بيانات الإحصاءات المالية والإبلاغ الذي يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين بإعداده. |
L'Assemblée générale a également réaffirmé combien il importait d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et souligné le rôle essentiel joué par le CCS pour assurer un soutien coordonné à l'échelle du système des Nations Unies à l'élaboration et au suivi du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأكدت الجمعية العامة من جديد أهمية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وشددت على الدور الرئيسي الذي يضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين في كفالة تنسيق الدعم على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل عند إعداد ومتابعة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
On a fait observer aussi qu'une vigoureuse approbation, par le CCS, du NEPAD, en tant qu'initiative contrôlée et dirigée par les Africains, exécutée par eux, risquait d'impliquer que le système des Nations Unies se désengagerait de ses programmes de développement en Afrique. | UN | ولوحظ أيضا أن ما تبديه اللجنة من تأييد قوي لتلك الشراكة باعتبارها شراكة تمسك فيها أفريقيا بزمام الأمور وتتولى فيها دور الريادة وينفذها أبناء أفريقيا بأنفسهم، ربما يفسر بأن منظومة الأمم المتحدة بدأت تنسحب من برامج تنمية أفريقيا. |
138. Toute politique environnementale interne appliquée à l’échelle du système des Nations Unies devra à terme être associée à une série d’objectifs environnementaux minimaux fixés pour l’ensemble de ce système, par le CCS ou l’Assemblée générale. | UN | 138 - وسيتعين لاحقاً وضع سياسة بيئية داخلية على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل مشفوعة بمجموعة من المقاصد والأهداف البيئية التي يتعين بلوغها كحد أدنى على نطاق المنظومة، على أن يعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق أو تعتمدها الجمعية العامة. |
Les recommandations du comité directeur ont été approuvées par le Comité de haut niveau sur la gestion et fermement appuyées par le CCS. | UN | وحظيت توصيات اللجنة التوجيهية بتأييد من اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة وبدعم قوي من مجلس الرؤساء التنفيذيين(). |
L'ONU applique la norme comptable internationale 1 (Présentation des états financiers) relative à la divulgation des principes comptables, telle que modifiée et adoptée par le CCS, qui s'énonce comme suit : | UN | والمنظمة تتبع المعيار المحاسبي الدولي (1)، عرض البيانات المالية، بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بعد تعديله واعتماده من مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق كما هو مبين فيما يلي: |
L'ONU applique la norme comptable internationale 1 (Présentation des états financiers) relative à la divulgation des principes comptables, telle que modifiée et adoptée par le CCS, qui s'énonce comme suit : | UN | والمنظمة تتبع المعيار المحاسبي الدولي (1)، عرض البيانات المالية، بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية، بعد تعديله واعتماده من مجلس الرؤساء التنفيذيين كما هو مبين فيما يلي: |
a) i) Nombre d'initiatives communes du système des Nations Unies (par exemple, exposés de position conjoints sur l'appui coordonné aux États Membres) mises au point par le CCS pour faire face aux défis mondiaux | UN | (أ) ' 1` عدد المبادرات المشتركة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة (مثل ورقات الموقف المشتركة لتنسيق تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء) التي توضع عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين استجابة لتحديات عالمية |
a) i) Nombre d'initiatives communes du système des Nations Unies (par exemple, exposés de position conjoints sur l'appui coordonné aux États Membres) mises au point par le CCS pour faire face aux défis mondiaux | UN | (أ) ' 1` عدد المبادرات المشتركة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة (مثل ورقات الموقف المشتركة لتنسيق تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء) التي توضع عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين استجابة لتحديات عالمية |
Ils ont relevé qu'on s'était heurté à des difficultés pour obtenir de la part de certaines des organisations des données spécifiques sur les femmes par pays d'origine et se sont félicités de la déclaration du Réseau ressources humaines selon laquelle ces informations pouvaient être aisément obtenues en consultant la base de données établie par le CCS. | UN | وأشير إلى أنه ووجهت صعوبات في الحصول من بعض المنظمات على بيانات محددة عن توزيع الموظفات بحسب بلد المنشأ، ورحبت اللجنة بما ذكرته شبكة الموارد البشرية بأن هذه المعلومات يمكن الحصول عليها بطريقة أسهل من قاعدة البيانات التي يحتفظ بها مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Cette base de données a été mise en service en 2012 et intégrée à la base de données statistique et au système d'information financière actuellement mis au point par le CCS. | UN | وقد دخلت قاعدة البيانات المركزية هذه حيز التشغيل في وقت أسبق في عام 2012 وأصبحت تشكل الآن جزءا من نظام قواعد بيانات الإحصاءات والتقارير المالية الذي يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين بإعداده. |
À cet égard, les inspecteurs accueillent favorablement les travaux effectués par le CCS en faveur d’un renforcement de l’uniformité des procédures et pratiques administratives, financières et budgétaires, par exemple en mettant au point des pratiques commerciales harmonisées pour l’ensemble du système des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المفتشون بالعمل الذي اضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق لدعم تعزيز توحيد الإجراءات والممارسات الإدارية والمالية وتلك المعمول بها لوضع الميزانية، مثلاً بتطوير الممارسات التجارية المنسقة لمنظومة الأمم المتحدة. |
On a fait observer aussi qu'une vigoureuse approbation, par le CCS, du NEPAD, en tant qu'initiative contrôlée et dirigée par les Africains, exécutée par eux, risquait d'impliquer que le système des Nations Unies se désengagerait de ses programmes de développement en Afrique. | UN | ولوحظ أيضا أن ما تبديه اللجنة من تأييد قوي لتلك الشراكة باعتبارها شراكة تمسك فيها أفريقيا بزمام الأمور وتتولى فيها دور الريادة وينفذها أبناء أفريقيا بأنفسهم، ربما يفسر بأن منظومة الأمم المتحدة بدأت تنسحب من برامج تنمية أفريقيا. |
138. Toute politique environnementale interne appliquée à l'échelle du système des Nations Unies devra à terme être associée à une série d'objectifs environnementaux minimaux fixés pour l'ensemble de ce système, par le CCS ou l'Assemblée générale. | UN | 138- وسيتعين لاحقاً وضع سياسة بيئية داخلية على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل مشفوعة بمجموعة من المقاصد والأهداف البيئية التي يتعين بلوغها كحد أدنى على نطاق المنظومة، على أن يعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق أو تعتمدها الجمعية العامة. |