ويكيبيديا

    "par le centre national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المركز القومي
        
    • الذي ينشره المركز الوطني
        
    • من المركز الوطني
        
    • بها المركز الوطني
        
    • عن طريق المركز الوطني
        
    • يتولى المركز الوطني
        
    • ويقوم المركز الوطني
        
    • بالمركز الوطني
        
    • للمركز الوطني
        
    Les activités de sensibilisation aux droits et capacités des personnes handicapées et à la Convention relative aux droits des personnes handicapées sont menées par le Centre national de lutte antimines. UN ونفذ المركز القومي لمكافحة الألغام أنشطة توعية بحقوق وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة وباتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les projets et programmes mis en œuvre par le Centre national pour les personnes déplacées et les rapatriés s'articulent autour des axes suivants: UN 66- تتلخص مشروعات وبرامج المركز القومي للنازحين والعائدين في المحاور الرئيسية التالية:
    b Sauf indication contraire, la magnitude estimative de l'onde de volume est celle donnée par le Centre national d'information sismologique des États-Unis sur la base d'observations effectuées dans le monde entier, y compris en Australie. UN )ب( ما لم يشر الى غير ذلك، فإن حجم الموجة الجرمية المقدر هو الحجم الذي ينشره المركز الوطني للمعلومات المتعلقة بالزلازل في الولايات المتحدة ويستند الى قياسات الحجم المتحصل عليها من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك استراليا.
    b Sauf indication contraire, l'amplitude estimative de l'onde de volume est celle donnée par le Centre national d'information sismologique des États-Unis sur la base d'observations effectuées dans le monde entier, y compris en Australie. UN )ب( ما لم يشر إلى غير ذلك، فإن حجم الموجة الجرمية المقدر هو الحجم الذي ينشره المركز الوطني للمعلومات المتعلقة بالزلازل في الولايات المتحدة ويستند إلى قياسات الحجم التي يتم الحصول عليها من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك استراليا.
    Les formations dispensées par le Centre national de formation professionnelle continue. UN :: التدريبات المقدمة من المركز الوطني للتدريب المهني المستمر.
    Des services d'intermédiation dans ce domaine sont fournis par le Centre national de l'emploi et des entreprises privées. UN ويقدم كل من المركز الوطني للوظائف والمشاريع الخاصة خدمات الوساطة للعمل.
    À cet égard, le Sous-Comité a été informé des activités conduites par le Centre national de télédétection et de droit de l'espace de l'Université du Mississippi (États-Unis) et le Centre international de droit spatial de Kiev. UN وفي هذا الصدد، تلقت اللجنة الفرعية معلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها المركز الوطني للاستشعار عن بعد وقانون الفضاء التابع لجامعة المسيسيبـي بالولايات المتحدة والمركز الدولي لقانون الفضاء في كييف.
    Traitement des données par le Centre national de traitement des données (centralisation des données et recensement des doubles inscriptions) UN معالجة البيانات عن طريق المركز الوطني لتجهيز البيانات (مركزية البيانات وتحديد حالات ازدواج التسجيل)
    Un grand nombre de mesures entreprises par le Centre national des droits de l'homme et le Commissaire parlementaire aux droits de l'homme (Médiateur) sont effectuées avec la participation de membres d'ONG féminines. UN وقام المركز القومي الأوزبكي لحقوق الإنسان وأمين المظالم بتنظيم مسارات عمل متعددة شاركت في تنفيذها عضوات المنظمات النسائية غير الحكومية.
    641. La politique nationale d'éducation culturelle est appliquée par le Centre national d'éducation culturelle, qui relève du Conseil des ministres. UN 641- ويتولى المركز القومي للتعليم الثقافي تطبيق السياسة القومية في هذا المجال، وهو خاضع لإشراف وزارة الثقافة.
    mise au point par le Centre national de recherche sur le logement et la construction des modèles de bâtiments résidentiels actuellement mis en œuvre et caractérisés par une architecture adaptée à la nature des zones constructibles, qui prend en compte dans sa conception l'aspect esthétique et la beauté des façades, l'espace intérieur du logement et les dispositifs architecturaux modernes, ainsi que tous les besoins des familles égyptiennes; UN قام المركز القومي لبحوث الإسكان والبناء بإعداد نماذج للعمارات السكنية التي يتم تنفيذها تتميز بالشكل المعماري الذي يلائم طبيعة المناطق التي سوف ينفذ بها مع مراعاة الناحية الجمالية والواجهات المتميزة وأن يكون تصميم الوحدة الداخلي ملائم كمسكن عصري روعي في تصميمه كل الاحتياجات للأسرة المصرية؛
    b Sauf indication contraire, la magnitude estimative de l'onde de volume est celle donnée par le Centre national d'information sismologique des États-Unis sur la base d'observations effectuées dans le monde entier, y compris en Australie. UN )ب( ما لم يشـر إلى غير ذلك فإن حجـم الموجة الجرميـة المقدر هو الحجم الذي ينشره المركز الوطني للمعلومات المتعلقة بالزلازل في الولايات المتحدة ويستند إلى قياسات الحجم المتحصل عليها من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك استراليا.
    b Sauf indication contraire, l'ampleur estimative de l'onde de volume est celle donnée par le Centre national d'information sismologique des Etats-Unis sur la base d'observations effectuées dans le monde entier, y compris en Australie. UN )ب( ما لم يشـر إلى غير ذلك فإن حجـم الموجة الجرميـة المقدر هو الحجم الذي ينشره المركز الوطني للمعلومات المتعلقة بالزلازل في الولايات المتحدة ويستند إلى قياسات الحجم المتحصل عليها من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك استراليا.
    b Sauf indication contraire, l'ampleur estimative de l'onde de volume est celle donnée par le Centre national d'information sismologique des Etats-Unis sur la base d'observations effectuées dans le monde entier, y compris en Australie. UN )ب( ما لم يشـر إلى غير ذلك فإن حجـم الموجة الجرميـة المقدر هو الحجم الذي ينشره المركز الوطني للمعلومات المتعلقة بالزلازل في الولايات المتحدة ويستند إلى قياسات الحجم المتحصل عليها من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك استراليا.
    Informations communiquées par le Centre national jordanien des droits de l'homme* UN معلومات مقدمة من المركز الوطني لحقوق الإنسان في الأردن*
    Le Ministère de la justice a reçu plusieurs plaintes qui lui ont été transmises par le Centre national des droits de l'homme et par l'Organisation arabe de défense des droits de l'homme, au sujet du mauvais traitement des détenus dans plusieurs centres de redressement et de réinsertion. Ces plaintes ont ensuite été transférées au Procureur général. UN :: قامت وزارة العدل باستقبال عدد من الشكاوى الواردة إليها من المركز الوطني لحقوق الإنسان والمنظمة العربية لحقوق الإنسان حول إساءة معاملة النزلاء في عدد من مراكز الإصلاح والتأهيل، وتمت إحالة الشكاوى إلى النائب العام.
    Une étude réalisée par le Centre national de promotion de la femme en 2005 a révélé qu'environ 28,84 % des bénéficiaires de ces programmes sont âgés de moins de 21 ans, dont une majorité de filles ayant abandonné l'école. UN وكشفت دراسة اضطلع بها المركز الوطني لتنمية المرأة في سنة 2005 أن حوالي 28.84 في المائة من المستفيدات من برامجه تقل أعمارهم عن 21 سنة، ومعظمهم كانوا من المتسربات من الدراسة.
    Les échanges de données sur la lutte contre le terrorisme sont canalisés par le Centre national d'Interpol. UN وتبادل المعلومات فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب يجري عن طريق المركز الوطني للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول).
    Une commission ministérielle permanente pour l'enfance a été créée et le respect des droits de l'enfant est également surveillé par le Centre national slovaque des droits de l'homme. UN وأنشئت لجنة وزارية دائمة لشؤون الطفل، كما يتولى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان رصد حقوق الأطفال.
    Ces études sont menées par le Centre national pour l'hygiène, l'écologie médicale et la nutrition et le Centre national de santé et de prophylaxie, avec la participation d'experts de l'Académie bulgare des sciences, le Ministère de l'industrie et le Ministère de l'agriculture. UN ويقوم المركز الوطني لحفظ الصحة والايكولوجيا الطبية والتغذية والمركز الوطني للوقاية الصحية بإنجاز هذه الدراسات الاستقصائية بمشاركة خبراء من المجمع العلمي البلغاري ومن وزارتي الصناعة والزراعة.
    Le réseau institutionnel est animé par le Centre national d'information sur la santé, lequel est rattaché au Ministère de la santé, et 28 unités territoriales correspondant aux centres de soins de santé publique des circonscriptions. UN والشبكة المؤسسية الحالية لمعلومات الرعاية الصحية ممثلة بالمركز الوطني للمعلومات الصحية، الملحق بوزارة الصحة، و٨٢ وحدة إقليمية في إطار المراكز العامة للرعاية الصحية في المقاطعات.
    Constitution par le Centre national des droits de l'homme d'un groupe de travail chargé d'élaborer le projet de rapport national; UN إنشاء فريق عامل تابع للمركز الوطني لحقوق الإنسان لإعداد مشروع التقرير الوطني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد