Déclaration soumise par le Centre pour les migrations de New York, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من مركز نيويورك المعني بدراسات الهجرة، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par le Centre pour le leadership mondial des femmes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من مركز القيادة العالمية النسائية، وهو منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
4. Avec l'assentiment du Gouvernement, des fonds au titre du CIP ont été alloués au financement de services consultatifs fournis dans le cadre de missions du Rapporteur spécial désigné par le Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٤ - وتم تخصيص أموال من رقم التخطيط اﻹرشادي، بموافقة الحكومة، لتمويل خدمات استشارية بالتزامن مع البعثات التي اضطلع بها المقرر الخاص المعين من قبل مركز حقوق اﻹنسان. |
À l'issue de la sélection opérée par le Centre pour la recherche et les réseaux consultatifs internationaux (CIRAN) et d'autres évaluateurs, 27 exemples de bonnes pratiques ont été retenus pour inclusion dans la base de données. Si la plupart concernent l'Afrique, d'autres ont pour origine l'Amérique latine et l'Asie. | UN | وبعد قيام مركز البحوث الدولية والشبكات الاستشارية ومحكمين آخرين بفرز الردود حاز 27 مشروعاً الموافقة على إدراجها بقاعدة البيانات وترد معظم هذه الأمثلة من أفريقيا ولكن هناك أمثلة أخرى من أمريكا اللاتينية وآسيا. |
À cet égard, elle a mentionné l'aide consultative offerte par le Centre pour la prévention internationale du crime. | UN | وأشارت التوصية في هذا الصدد إلى توافر المساعدة الاستشارية من المركز المعني بمنع الإجرام الدولي؛ |
Cette nouvelle formulation sera préparée par le gestionnaire du projet nommé par le Centre pour les droits de l'homme et sera soumise à l'expert indépendant pour avis. | UN | وسيتولى وضع الصيغة الجديدة مدير المشروع المعين من جانب مركز حقوق اﻹنسان ويُعرض على الخبير المستقل ليبدي رأيه فيه. |
Le Gouvernement du Burundi attache une importance particulière aux activités menées par le Centre pour les droits de l'homme au Burundi. | UN | وتولي حكومتها أهمية خاصة لﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان في بوروندي. |
Mon gouvernement félicite également les services techniques et consultatifs fournis par le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat des Nations Unies. | UN | وتشيد حكومتي أيضا بالخدمات التقنية والاستشارية المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Déclaration présentée par le Centre pour les droits reproductifs, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من مركز الحقوق الإنجابية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Cette publication est éditée par le Centre pour le développement et l'environnement de l'Université de Berne. | UN | ويشكل مكتب تحرير المجلة جزءاً من مركز التنمية والبيئة في جامعة بيرن. |
Plusieurs publications envoyées à l'Association par le Centre pour les droits de l'homme avaient été traduites en dari et en pashto. | UN | ولقد تُرجم عدد من المنشورات التي قدمت إلى الرابطة من مركز حقوق اﻹنسان إلى لغتي الداري والباشتو. |
Déclaration présentée par le Centre pour les droits reproductifs, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من مركز الحقوق الإنجابية وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
863. La représentante de l'Inde a proposé de modifier le projet de résolution en supprimant, au paragraphe 13, le membre de phrase " y compris la fourniture de services consultatifs par le Centre pour les droits de l'homme " . | UN | ٨٦٣- واقترحت ممثلة الهند تعديل مشروع القرار بحذف عبارة " بما في ذلك تقديم خدمات استشارية من قبل مركز حقوق اﻹنسان " الواردة في الفقرة ١٣ من المنطوق. |
5. Un ou deux fonctionnaires du Gouvernement devraient être chaque année invités à Genève par le Centre pour les droits de l'homme, pour voir comment la Commission travaille et, en particulier, comment la coopération technique s'inscrit dans son ordre du jour. | UN | ٥ - قيام مركز حقوق اﻹنسان كل سنة بدعوة مسؤول أو مسؤولين اثنين من الحكومة إلى جنيف لمشاهدة كيفية عمل اللجنة، وعلى وجه الخصوص كيف يدرج التعاون التقني في جدول أعمالها. |
Annexe Projets de coopération technique financés par le Centre pour la prévention internationale du crime en 2002 | UN | مشاريع التعاون التقني التي دعمها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2003 |
Un exemple de bonne pratique en matière de publicité et de sensibilisation aux activités du Comité est la diffusion de ses sessions sur Internet par le Centre pour les droits civils et politiques (Centre CCPR). | UN | وثمة مثال على ممارسة جيدة للتوعية وزيادة الإعلان عن أنشطة اللجنة هو البث الشبكي لدورات اللجنة من جانب مركز الحقوق المدنية والسياسية. |
La section III donne un aperçu des activités menées depuis octobre 1993 par le Centre pour les affaires de désarmement et par le Département de l'information. | UN | ويعرض الفرع الثالث بإيجاز اﻷنشطة المحددة التي اضطلع بها مركز شؤون نزع السلاح وكذلك إدارة شؤون اﻹعلام منذ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٣. |
Ces recommandations devraient, chaque fois que possible, s'accompagner d'offres de services consultatifs fournis par le Centre pour les droits de l'homme. | UN | وينبغي أن تكون تلك التوصيات مصحوبة، كلما أمكن، بعروض من الخدمات الاستشارية يقدمها مركز حقوق اﻹنسان. |
121. L'opération sur le terrain montée par le Centre pour les droits de l'homme en mars 1993 fonctionne depuis sans interruption. | UN | ١٢١ - إن العملية الميدانية الحالية التي نظمها مركز حقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٣٩٩١ تعمل بلا انقطاع منذ ذلك الحين. |
Aide apportée au Gouvernement et au peuple cambodgiens par le Centre pour les droits de l'homme en ce qui concerne | UN | دور مركز حقوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا |
À la demande du Gouvernement burundais, un programme d'assistance dans ce domaine a été inauguré le 15 juin 1994, un bureau ayant été ouvert à cet effet à Bujumbura par le Centre pour les droits de l'homme. | UN | وبناء على طلب الحكومة، بدأ العمل في برنامج المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان من مكتب في بوجومبروا، وهــو مكتــب أنشأه مركز حقوق اﻹنسان لذلك الغرض في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
3. Le Rapporteur spécial réaffirme sa conviction qu'il ne lui serait pas possible de s'acquitter correctement de son mandat sans l'assistance de l'opération montée sur le terrain par le Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٣- ويؤكد المقرر الخاص من جديد إيمانه بأنه لن يتسنى له أداء ولايته على النحو اللائق إلا بمساعدة العملية الميدانية التي أقامها مركز حقوق اﻹنسان. |
Les activités de tous les organes et institutions spécialisées des Nations Unies chargés des questions économiques, sociales et culturelles devraient être coordonnées par le Centre pour les droits de l'homme. | UN | ويتعين أن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بتنسيق أنشطة جميع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة التي تعالج القضايا الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
2001 Orateur liminaire au séminaire sur les droits de l'homme organisé en République de Moldova par le Centre pour la coopération juridique internationale parrainé par le PNUD | UN | 2001 مقدِّم دورة في حقوق الإنسان نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومركز التعلم التفاعلي والتعاون في مولدوفا. |
Le rapport a été traduit en khmer par le Centre pour les droits de l'homme et largement diffusé auprès des services gouvernementaux, des organisations non gouvernementales cambodgiennes et des particuliers intéressés. | UN | وقام مركز حقوق الانسان بترجمة التقرير الى اللغة الخميرية حيث تم تعميمه على نطاق واسع على الادارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الكمبودية واﻷفراد المهتمين. |
Atelier des Nations Unies sur les droits de l'enfant et notamment des filles, organisé conjointement par le Centre pour les droits de l'homme et le Ministère indien des affaires étrangères (New Delhi) (décembre 1990) | UN | حلقة عمل الأمم المتحدة عن حقوق الطفل، مع التركيز بشكل خاص على الطفلة، اشترك في تنظيمها مركز حقوق الإنسان ووزارة الخارجية الهندية، نيودلهي، كانون الأول/ديسمبر 1990 |