ويكيبيديا

    "par le chef de l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من رئيس الدولة
        
    • عن رئيس الدولة
        
    • مثل رؤساء الدول
        
    • مستوى رؤساء الدول
        
    • يقوم رئيس الدولة
        
    • التقارير رئيس الدولة
        
    • من قبل رئيس الدولة
        
    • من قِبَل رئيس الدولة
        
    • على رئيس الدولة
        
    • به رئيس الدولة
        
    Les réformes de transformation initiées par le Chef de l'État portent en priorité sur le développement social. UN 21- وتمثل التنمية الاجتماعية إحدى أولويات الإصلاحات الجذرية الجارية، التي بدأت بمبادرة من رئيس الدولة.
    231. Le Comité prend acte des assurances données par le Chef de l'État selon lesquelles la jouissance des droits de l'homme deviendrait un souci prioritaire en Géorgie. UN ٢٣١ - تلاحظ اللجنة الضمانات المقدمة من رئيس الدولة بأن التمتع بحقوق اﻹنسان سيصبح أولوية في جورجيا.
    De plus, le Secrétaire général de l'ONU n'a jamais demandé au Japon de présenter de telles déclarations accompagnées d'une lettre signée par le Chef de l'État, le Chef de gouvernement ou le ministre des affaires étrangères, ou en son nom. UN وعلاوة على ذلك، لم يطلب الأمين العام للأمم المتحدة من اليابان قط أن تقدم هذه الإعلانات مصحوبة برسالة موقعة من رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية وبالنيابة عنهم.
    Les pouvoirs seront accordés soit par le Chef de l'État ou le chef du gouvernement, ou par le ministre des Affaires étrangères. UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية.
    11. Invite de nouveau les États Membres à se faire représenter au douzième Congrès au plus haut niveau possible, par le Chef de l'État ou du gouvernement ou un ministre du gouvernement et le ministre de la justice par exemple, et à participer activement au débat de haut niveau; UN 11 - تكرر دعوتها إلى الدول الأعضاء أن يكون ممثلوها في المؤتمر الثاني عشر على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء الدول أو الحكومات أو الوزراء ووزراء العدل، وأن تشارك مشاركة نشطة في الجزء الرفيع المستوى؛
    Elle a également décidé que tous les États Membres et tous les États observateurs seraient invités à se faire représenter par le Chef de l'État ou du gouvernement, et que les chefs de délégation auraient tous la possibilité de faire une déclaration. UN وقررت أيضا توجيه الدعوة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات، إلى جميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب. وأن تتاح لجميع رؤساء الوفود فرصة إلقاء كلمات في الاجتماع الخاص.
    Les pouvoirs des représentants des Parties et les noms des représentants suppléants et des conseillers doivent être communiqués au secrétariat soit par le Chef de l'État ou de gouvernement, soit par le Ministre des affaires étrangères. UN يتعين أن يقوم رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية بإصدار وثائق تفويض ممثلي الأطراف وتسمية الممثلين المناوبين والمستشارين.
    Actuellement, conformément aux dispositions énoncées par le Chef de l'État au quatrième Forum des femmes du Kazakhstan, on étudie la création d'un service spécial chargé de défendre les droits des femmes au Centre national des droits de l'homme. UN وبناء على تعليمات من رئيس الدولة صدرت في المحفل الرابع لنساء كازاخستان، تجري الآن دراسة مسألة إنشاء شعبة فرعية خاصة لحماية حقوق المرأة في المركز الوطني لحقوق الإنسان.
    Les pouvoirs originaux doivent êtres dûment signés par le Chef de l'État, le Chef du gouvernement ou le Ministre des affaires étrangères ou toute personne autorisée par eux. UN وينبغي أن تكون وثائق التفويض الأصلية موقعة على النحو الواجب من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو أي شخص فوَّضه أي من هؤلاء.
    Les pouvoirs originaux doivent êtres dûment signés par le Chef de l'État, le Chef du gouvernement ou le Ministre des affaires étrangères ou toute personne autorisée par eux. UN وينبغي أن تكون وثائق التفويض الأصلية موقعة على النحو الواجب من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو أي شخص فوَّضه أي من هؤلاء.
    Les pouvoirs originaux doivent êtres dûment signés par le Chef de l'État, le Chef du gouvernement ou le Ministre des affaires étrangères ou toute personne autorisée par eux. UN وينبغي أن تكون وثائق التفويض الأصلية موقعة على النحو الواجب من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو أي شخص فوَّضه أي من هؤلاء.
    Les pouvoirs originaux doivent êtres dûment signés par le Chef de l'État, le Chef du gouvernement ou le Ministre des affaires étrangères ou toute personne autorisée par eux. UN وينبغي أن تكون وثائق التفويض الأصلية موقعة على النحو الواجب من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو أي شخص فوَّضه أي من هؤلاء.
    Les pouvoirs originaux doivent êtres dûment signés par le Chef de l'État, le Chef du gouvernement ou le Ministre des affaires étrangères ou toute personne autorisée par eux. UN وينبغي أن تكون وثائق التفويض الأصلية موقعة على النحو الواجب من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو أي شخص فوَّضه أي من هؤلاء.
    Les pouvoirs originaux doivent êtres dûment signés par le Chef de l'État, le Chef du gouvernement ou le Ministre des affaires étrangères ou toute personne autorisée par eux. UN وينبغي أن تكون وثائق التفويض الأصلية موقعة على النحو الواجب من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو أي شخص فوَّضه أي من هؤلاء.
    Les pouvoirs originaux doivent êtres dûment signés par le Chef de l'État, le Chef du gouvernement ou le Ministre des affaires étrangères ou toute personne autorisée par eux. UN وينبغي أن تكون وثائق التفويض الأصلية موقعة على النحو الواجب من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو أي شخص فوَّضه أي من هؤلاء.
    Les pouvoirs doivent être émis soit par le Chef de l'État ou du gouvernement, soit par le Ministre des affaires étrangères, soit dans le cas d'une organisation d'intégration économique régionale, par l'autorité compétente de cette organisation. UN ويجب أن تكون وثائق التفويض صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة، أو عن وزير الشؤون الخارجية، أو عن السلطة المختصة في حالة المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي.
    Les pouvoirs doivent être émis soit par le Chef de l'État ou du gouvernement, soit par le Ministre des affaires étrangères, soit dans le cas d'une organisation d'intégration économique régionale, par l'autorité compétente de cette organisation. UN ويجب أن تكون وثائق التفويض صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة، أو عن وزير الشؤون الخارجية، أو عن السلطة المختصة في حالة المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي.
    11. Invite de nouveau les États Membres à se faire représenter au douzième Congrès au plus haut niveau possible, par le Chef de l'État ou du gouvernement ou un ministre du gouvernement et le ministre de la justice par exemple, et à participer activement au débat de haut niveau ; UN 11 - تكرر دعوتها الدول الأعضاء أن يكون ممثلوها في المؤتمر الثاني عشر على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء الدول أو الحكومات أو الوزراء ووزراء العدل، وأن تشارك مشاركة نشطة في الجزء الرفيع المستوى؛
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a également décidé que tous les États Membres et tous les États observateurs seront invités à se faire représenter par le Chef de l'État ou du gouvernement et que les chefs de délégation à la session commémorative extraordinaire auront tous la possibilité de faire une déclaration. UN وفي القرار ذاته قررت الجمعية العامة أيضا توجيه الدعوات لحضور الاجتماع إلى جميع الدول اﻷعضاء والدول التي تحمل صفة المراقب على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات، وإتاحة الفرصة لجميع رؤساء الوفود ﻹلقاء خطب في الاجتماع الخاص.
    Les membres de la Cour suprême sont nommés par le Chef de l'État, les garanties de procédure ne sont pas pleinement respectées, et le droit d'interjeter appel, s'il est accordé, relève de juges soumis aux mêmes contraintes et au même manque d'indépendance. UN إذ يقوم رئيس الدولة بتعيين أعضاء المحكمة العليا، والمراعاة الكاملة للأصول القانونية لا تُحتَرم، وحق الاستئناف، إن سُمِح به، يتولاه قضاة خاضعون لقيود مماثلة ويفتقرون للاستقلالية.
    Certains ont été signés par le Chef de l'État ou approuvés en conseil des ministres. UN فقد وقع بعض التقارير رئيس الدولة أو اعتمدها مجلس الوزراء.
    1991 : Présidente de la Commission d'enquête instituée par le Chef de l'État en vue d'enquêter sur l'accident de la route dans lequel le Vice-Président de la Zambie a été gravement blessé et son aide de camp tué. UN ١٩٩١: رئيسة لجنة التقصي المعينة من قبل رئيس الدولة للتحقيق في حادث طريق أدى إلى إصابة نائب رئيس زامبيا بإصابات خطيرة ومقتل حارسه.
    1991 Présidente de la Commission d'enquête constituée par le Chef de l'État pour enquêter sur un accident de la route au cours duquel le Vice-Président de la Zambie a été gravement blessé et son aide de camp tué. UN 1991 رئيسة لجنة التقصي المعينة من قِبَل رئيس الدولة للتحقيق في حادث طريق أدى إلى إصابة نائب رئيس جمهورية زامبيا بإصابات خطيرة ومقتل حارسه.
    Les pouvoirs des représentants des Parties et les noms des représentants suppléants et des conseillers doivent être communiqués au secrétariat soit par le Chef de l'État ou de gouvernement, soit par le ministre des affaires étrangères. UN يتعين على رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إصدار وثائق تفويض ممثلي الأطراف وتسمية الممثلين المناوبين والمستشارين.
    Notant que la fonction de médiateur était assumée par le Chef de l'État, la Slovaquie a formulé des recommandations à ce sujet. UN ولاحظت سلوفاكيا أن دور أمين المظالم يضطلع به رئيس الدولة. وقدمت توصية بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد