ويكيبيديا

    "par le comité consultatif au paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة
        
    • بها اللجنة الاستشارية في الفقرة
        
    • عنها اللجنة الاستشارية في الفقرة
        
    Sur ce point, la délégation japonaise juge important de faire appel à du personnel recruté sur le plan national et souscrit à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 16 de son rapport. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعتبر أن الاستعانة بموظفين يستخدمون على المستوى الوطني أمر يتسم بالأهمية وأنه يؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 16 من تقريرها.
    C'est dans cet esprit qu'elle souscrit à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 38 de son rapport. UN وذكر أن الاتحاد وافق على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٣٨ من تقريرها انطلاقا من هذا المبدأ.
    Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 4 de son rapport correspondant (A/67/523). UN ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 4 من تقريرها اللاحق (A/67/523).
    Enfin, il précise que le Secrétaire général ne voit pas d'objection à la manière de procéder recommandée par le Comité consultatif au paragraphe 19 de son rapport pour la période postérieure au 4 avril 1994. UN وأكد أخيرا على أن ليس لدى اﻷمين العام أي اعتراض على طريقة العمل التي أوصت بها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٩١ من تقريرها لفترة ما بعد ٤ نيسان/ابريل ٤٩٩١.
    La délégation ghanéenne approuve les vues exprimées à ce sujet par le Comité consultatif au paragraphe 28 de son rapport. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع وجهات النظر المتعلقة باحتياجات الرقابة التي عبرت عنها اللجنة الاستشارية في الفقرة 28 من تقريرها.
    Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 13 de son rapport correspondant (A/67/523). UN ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 13 من تقريرها اللاحق (A/67/523).
    Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 10 de son rapport correspondant (A/67/523). UN ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 10 من تقريرها اللاحق (A/67/523).
    Bien entendu, le Secrétariat tiendra compte des observations faites par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport lorsqu'il établira les propositions budgétaires complètes qui seront présentés à l'automne. UN وقالت إن تعليقات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها ستؤخذ حتماً في الاعتبار عند إعداد الأمانة للميزانيات المقترحة الكاملة في الخريف.
    Néanmoins, l'Administration a pris note de la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport et réexaminera la classe de chacun en fonction du volume de travail, des effectifs et des fonctions du bureau qu'il dirige. UN غير أن الإدارة أحاطت علما بتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها وستعيد النظر في مستوى قيادة كل مكتب إقليمي أو دون إقليمي، حسب عبء عمل المكتب ومهامــه.
    11. Autorise le Secrétaire général, s'agissant des recommandations formulées par le Comité consultatif au paragraphe 26 de son rapport, à maintenir le poste de conseiller politique principal, ainsi que celui de son assistant; UN ١١ - تأذن لﻷمين العام، فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٢٦ من تقريرها، بأن يُبقي على وظيفتي المستشار السياسي الخاص ومساعد المستشار السياسي الخاص؛
    11. Autorise le Secrétaire général, s'agissant des recommandations formulées par le Comité consultatif au paragraphe 26 de son rapport, à maintenir le poste de conseiller politique principal, ainsi que celui de son assistant; UN ١١ - تأذن لﻷمين العام، فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٢٦ من تقريرها، بأن يُبقي على وظيفتي المستشار اﻷقدم للشؤون السياسية ومساعد المستشار اﻷقدم للشؤون السياسية؛
    63. En ce qui concerne le montant pro forma des dépenses pour la période du 15 janvier au 31 décembre 1996, il convient de se reporter aux observations formulées par le Comité consultatif au paragraphe 41 ci-dessus. UN ٦٣ - وفيما يتعلــق بالنفقات المفترضة عن الفتــرة من ١٥ كانون الثانــي/يناير إلى ٣١ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. انظر ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤١ أعلاه.
    L'Afrique du Sud demande des précisions concernant la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 91 de son rapport. Elle n'est pas favorable à la réduction générale de 10 % du montant des ressources nécessaires, notamment parce qu'elle aurait des conséquences fâcheuses sur les petites missions politiques spéciales. UN 63 - وأضافت تقول إن وفدها طلب إيضاحات بشأن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 91 من تقريرها، لأنها لم تدعم التخفيضات في جميع المجالات، لا سيما لأنها تؤثر سلبا على البعثات السياسية الصغيرة.
    Si l'Assemblée générale accepte la recommandation faite par le Comité consultatif au paragraphe 13 plus haut au sujet des qualifications judiciaires, des propositions pourraient être présentées par le Secrétaire général en ce qui concerne les indemnités. UN 16 - وإذا قبلت الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 13 أعلاه المتعلقة بالمؤهلات القضائية، يمكن للأمين العام أن يقدم اقتراحات فيما يتعلق بالأجور.
    Le Secrétaire général tient à informer les États Membres que la Division des achats a pris diverses mesures en réponse aux observations formulées par le Comité consultatif au paragraphe 6 de son rapport. UN 2 - ويــود الأمين العام أن يبلـغ الدول الأعضاء بأن شعبة المشتريات قد بدأت في اتخاذ مختلف التدابير لتناول ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 6 من تقريرها.
    Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe I.77 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 (A/66/7). UN يرجى الاطلاع على الرد المقدم أعلاه بشأن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة أولا-77 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/7).
    De nouveaux efforts ont également été faits pour faire figurer dans la partie liminaire du budget de chaque mission des informations sur la collaboration et la coopération avec d'autres entités et partenaires des Nations Unies, comme recommandé par le Comité consultatif au paragraphe 7 de son rapport (A/63/593). UN 9 - بذلت جهود إضافية لإدراج معلومات في الجزء التمهيدي من ميزانية كل بعثة تتعلق بالتعاضد والتعاون مع غيرها من هيئات الأمم المتحدة والشركاء، مع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 7 من تقريرها A/63/593.
    Elle appuie la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe X.11 de son rapport concernant l’inscription au budget ordinaire de 19 postes permanents pour le Corps commun d’inspection. UN وهو يؤيد التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٠-٥ من تقريرها الخاص بإدراج ١٩ وظيفة دائمة في الميزانية العادية لوحدة التفتيش المشترك.
    Sa délégation est prête à examiner la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 38 de son rapport (A/51/7/Add.1). UN وأضاف أن وفد بلده مستعد للنظر في التوصية التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٣٨ من تقريرها (A/51/7/Add.1).
    71. La délégation japonaise est généralement favorable à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 38 du document A/51/7/Add.1, mais estime que la Cinquième Commission devrait commencer à réexaminer les programmes existants pour établir entre eux un ordre de priorité. UN ١٧ - وبصفة عامة يؤيد الوفد الياباني التوصية التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٣٨ من الوثيقة A/C.5/51/7/Add.1 لكنه يرى أنه ينبغي للجنة الخامسة أن تبدأ إعادة النظر في البرامج القائمة لتحديد درجة اﻷولوية لكل منها.
    Il a pris note des préoccupations exprimées par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport et espère qu'elles seront examinées lors de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وأنه أحاط علماً بالشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية في الفقرة 8 من تقريرها وأنه يرجو أن تُبحث هذه الشواغل في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد