ويكيبيديا

    "par le comité contre le terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من لجنة مكافحة الإرهاب
        
    • بها لجنة مكافحة الإرهاب
        
    • به لجنة مكافحة الإرهاب
        
    • من خلال أعمال لجنة مكافحة الإرهاب
        
    • اقترحته لجنة مكافحة الإرهاب
        
    • عقدته لجنة مكافحة الإرهاب
        
    • عقدتها لجنة مكافحة الإرهاب
        
    • للجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
        
    • عنها لجنة مكافحة الإرهاب
        
    Cette initiative, qui vise à former des juges et des procureurs, porte sur les enquêtes et les poursuites dans les affaires de terrorisme, ainsi que sur la coopération juridique internationale en matière pénale; vivement encouragée par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et sa direction exécutive, elle est appelée à se développer. UN وقد حظي هذا التدريب، الذي أجري لصالح القضاة والمدعين العامين الذين يتولون مهام التحقيق والملاحقة القضائية في قضايا الإرهابيين، والتعاون الإقليمي الدولي ذي الصلة في المسائل الجنائية، بدعم كبير من لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن والمديرية التنفيذية التابعة لها وستجري مواصلة تطويره.
    Au titre du point 2 < < Assistance et conseils > > , les domaines proposés par le Comité contre le terrorisme dans lesquels une assistance et des conseils pourraient être offerts ou reçus par la République de Macédoine sont actuellement à l'étude. UN وفيما يتعلق بالنقطة 2، ``المساعدة والتوجيه ' ' ، يجري النظر في تحديد المجالات المحتملة لتقديم المساعدة والمشورة من لجنة مكافحة الإرهاب للمشاريع الجاري تنفيذها في هذا الميدان في جمهورية مقدونيا.
    Réponse à la communication en date du 25 avril 2005, adressée au Myanmar par le Comité contre le terrorisme UN الرد على الرسالة الواردة من لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2005
    Il a pris part à des activités et à des visites de terrain organisées par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et par la Direction dudit Comité. De plus, il a élaboré plusieurs projets conjoints d'assistance technique. UN وشارك المكتب في أنشطة وفي زيارات موقعية قامت بها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومديريتها التنفيذية، فضلا عن صوغ عدة مشاريع مشتركة للمساعدة التقنية.
    L'Australie soutient fermement les travaux menés par le Comité contre le terrorisme et du Comité des sanctions 1267. UN وأستراليا تؤيد تماماً ما تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات.
    Le suivi assuré par le Comité contre le terrorisme de l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité est l'un des aspects essentiels des initiatives prises par l'ONU pour lutter contre le terrorisme. UN ويمثل رصد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، من خلال أعمال لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، جانبا رئيسيا في مبادرات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Les autorités yéménites compétentes prennent les mesures nécessaires en communiquant aux aéroports et aux points d'accès terrestres et maritimes les noms des personnes signalées par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, ainsi que les messages d'alerte d'Interpol, et ce afin d'empêcher ces personnes d'entrer au Yémen. UN وتقوم الجهات المختصة في اليمن باتخاذ الإجراءات اللازمة بإدراج أسماء الأشخاص الذين وردت معلومات عنهم من لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن أو بلاغات الإنتربول في المطارات والمنافذ البرية والبحرية وذلك بهدف منع دخولهم إلى اليمن.
    Réponses de la république bolivarienne du Venezuela à la note N° S/AC.40/2005/MS/OC.502 rédigée par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité des Nations Unies, en date du 29 juillet 2005. UN ردود جمهورية فنزويلا البوليفارية على المذكرة S/AC.40/2005/MS/OC.502 المؤرخة 29 تموز/يوليه 2005 الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بالأمم المتحدة
    Cependant, l'information fournie par le Comité contre le terrorisme est souvent insuffisante car ni les détails concernant l'identité des personnes visées ni les renseignements précisant les faits concernant les infractions commises ne sont fournies aux États pour leur permettre d'entreprendre une action efficace. UN بيد أن المعلومات المقدمة من لجنة مكافحة الإرهاب/مجلس الأمن غير كافية في كثير من الأحيان، ذلك أنها لا تزود الدول بتفاصيل هوية الأشخاص أو بالبيانات اللازمة عن وقائع لجرائم التي ارتكبوها، بحيث تتمكن الدول من اتخاذ إجراءات فعالة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport complémentaire en réponse aux questions formulées par le Comité contre le terrorisme suite au rapport présenté par le Chili en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رد شيلي على الاستبيان التكميلي الموجَّه من لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير المقدم من شيلي عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    par le Comité contre le terrorisme suite au rapport présenté en application de la résolution 1373 (2001)* UN رد حكومة شيلي على الاستبيان التكميلي الموجَّه من لجنة مكافحة الإرهاب بشأن التقرير المقدم من شيلي عملا بالقرار 1373 (2001)*
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport du Gouvernement mexicain contenant les précisions demandées par le Comité contre le terrorisme dans sa lettre du 15 avril 2002. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه ردود حكومة المكسيك على الرسالة المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2001 الواردة من لجنة مكافحة الإرهاب (انظر التذييل).
    Réponses aux observations et questions formulées par le Comité contre le terrorisme au sujet du rapport présenté par le Nicaragua en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN ردود على الملاحظات والأسئلة الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب فيما يتصل بتقرير نيكاراغوا المقدم تنفيذا للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    Compte tenu de la récente visite effectuée par le Comité contre le terrorisme en Turquie, au cours de laquelle il a été dit que le manque d'efficacité de la coopération internationale était l'une des principales carences de la lutte contre le terrorisme, nous considérons que l'intervention du Comité serait une façon de donner suite aux discussions que nous avons eues. UN وعلى ضوء الزيارة التي قامت بها لجنة مكافحة الإرهاب مؤخرا إلى تركيا، حيث أثيرت مسألة نقص التعاون الدولي الفعال كواحدة من أهم أوجه القصور في مجال مكافحة الإرهاب، فإننا نعتبر هذه الرسالة أيضا بمثابة متابعة للمناقشات التي أجريناها حول هذه المسألة.
    11.12 La Direction du Comité contre le terrorisme devrait pouvoir atteindre les objectifs qui lui ont été donnés si les États Membres appliquent les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et si aucune situation défavorable sur le plan de la sécurité ne vient contrecarrer la collecte et le traitement de l'information par le Comité contre le terrorisme. UN 11-12 يتوقع أن تتوصل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب إلى تحقيق أهدافها شرط أن تنفذ الدول الأعضاء قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وألا تؤدي أية أوضاع أمنية إلى إعاقة عملية جمع المعلومات وإدارتها التي تضطلع بها لجنة مكافحة الإرهاب.
    Réuni au niveau ministériel, le Conseil a adopté la résolution 1377 (2001) contenant une déclaration dans laquelle il rappelle son action antérieure et appuie les activités menées par le Comité contre le terrorisme créé par la résolution 1373 (2001). UN وخلال جلسة عقدت على مستوى الوزراء، اتخذ المجلس القرار 1377 (2001) الذي تضمن إعلانا يؤكد ما اتخذه من إجراءات سابقة ويؤيد الأنشطة التي تقوم بها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة له المنشأة بمقتضى القرار 1373 (2001).
    Dans ce contexte, on ne saurait surestimer le rôle joué par le Comité contre le terrorisme. UN وفي هذا السياق، فإننا لا نغالي في تقدير أهمية الدور الذي تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب.
    On a souligné que la coordination de la lutte contre le terrorisme international était principalement assumée par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN وشدد على ما تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن من دور قيادي في تنسيق مكافحة الإرهاب الدولي.
    Le suivi assuré par le Comité contre le terrorisme de l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité est l'un des aspects essentiels des initiatives prises par l'ONU pour lutter contre le terrorisme. UN ويمثل رصد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، من خلال أعمال لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، جانبا رئيسيا في مبادرات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Ce rapport a été établi selon les directives arrêtées par le Comité contre le terrorisme. UN ويُقدم هذا التقرير وفقا لمبدأ الانتظام الذي اقترحته لجنة مكافحة الإرهاب.
    Je voudrais également souligner le fait que le Groupe GOUAM a participé activement à la récente réunion de suivi des organisations régionales et sous-régionales, organisée le 7 octobre à Washington, D.C., par le Comité contre le terrorisme et l'Organisation des États américains. UN وأود أيضا أن أؤكد على المشاركة النشطة لمجموعة غوام في آخر اجتماع للمتابعة خاص بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في 7 تشرين الأول/أكتوبر في واشنطن العاصمة، عقدته لجنة مكافحة الإرهاب ومنظمة الدول الأمريكية.
    par le Comité contre le terrorisme le 6 mars 2003 organisée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) avec le concours de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN اجتماع متابعة للجلسة الخاصة التي عقدتها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة في 6 آذار/مارس 2003 والذي استضافته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Réunion de suivi de la réunion spéciale tenue par le Comité contre le terrorisme de l'Organisation UN اجتماع متابعة الاجتماع الخاص للجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    Il a l'honneur de présenter ici un deuxième rapport modifié en réponse aux préoccupations exprimées par le Comité contre le terrorisme. UN ويسر حكومة جمهورية سيشيل أن تحيل التقرير المعدل الثاني هذا الذي يغطي الشواغل التي أعربت عنها لجنة مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد