ويكيبيديا

    "par le comité d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من جانب لجنة
        
    • من قبل لجنة
        
    • من جانب هذه المنظمة
        
    • من لجنة مراجعة
        
    • من قِبل لجنة
        
    4) Durée moyenne d'un examen par le Comité d'examen du programme UN ' 4` متوسط وقت الاستعراض من جانب لجنة استعراض البرامج
    Ces initiatives échappaient à toute validation officielle par le Comité d'examen des projets, voire par le Directeur du Centre. UN واتخذت هذه المبادرات خارج إطار أية عملية مصادقة رسمية من جانب لجنة استعراض المشاريع، بل حتى دون مصادقة مدير المركز.
    Des procédures ont été mises en place; elles seront examinées par le Comité d'examen des programmes avant d'être présentées aux États Membres dans le cadre du Groupe de travail intergouvernemental sur les questions financières et de gouvernance. UN وقد وُضعت إجراءات بغرض استعراضها من جانب لجنة استعراض البرامج وعرضها لاحقا على الدول الأعضاء في الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالحوكمة والتمويل.
    Dans le domaine du transport des marchandises dangereuses, la cible fixée a été pleinement atteinte, puisque trois séries de modifications ont été adoptées par le Comité d'experts compétent. UN وفي مجال نقل البضائع الخطرة، تحقق الهدف بشكل كامل إذ اعتُمدت ثلاث مجموعات من التعديلات من قبل لجنة الخبراء ذات الصلة.
    A: Recommandation pour suite à donner par le Comité d'audit/de contrôle UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    La première enquête a été réalisée en 2010 comme suite aux recommandations formulées par les auditeurs internes dans le cadre de l'audit du mécanisme de gouvernance de la Caisse et par le Comité d'audit. UN وقد استكمل المجلس الدراسة الاستقصائية الأولى في عام 2010 بناءً على التوصيات الصادرة عن مراجعي الحسابات الداخليين للصندوق كما قدمت أثناء مراجعة الحسابات المتعلقة بالإدارة، بالإضافة إلى المقترحات المقدمة من لجنة مراجعة الحسابات.
    Plusieurs programmes de la région ont mesuré, dans les milieux prioritaires ou non, des substances qui sont actuellement examinées par le Comité d'examen des polluants organiques persistants. UN وقد قام العديد من البرامج في الإقليم بإجراء قياسات، في الوسائط الأساسية وغير الأساسية، للمواد التي تخضع للدراسة من جانب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Le Kazakhstan estime que cette situation se poursuivra au moins jusqu'en l'an 2004, ce qui exigera un réexamen annuel de sa situation par le Comité d'application et par les Parties jusqu'à ce qu'il régularise sa situation; UN وتعرب كازاخستان أيضاً عن اعتقاد مفاده أن هذا الوضع سوف يستمر حتى عام 2004 على الأقل مستدعياً استعراضه سنوياً من جانب لجنة التنفيذ والأطراف إلى أن يأتي الوقت الذي تصبح فيه كازاخستان في وضع امتثال؛
    Le Tadjikistan estime que cette situation se poursuivra au moins jusqu'en l'an 2004, ce qui exigera un réexamen annuel de sa situation par le Comité d'application et par les Parties jusqu'à ce qu'il régularise sa situation; UN وتعرب طاجيكستان أيضاً عن اعتقاد مفاده أن هذا الوضع سيستمر حتى عام 2004 على الأقل، مستدعياً استعراضه سنوياً من جانب لجنة التنفيذ والأطراف إلى أن يحين الوقت الذي تصبح فيه طاجيكستان في وضع امتثال؛
    Ces statistiques ne traduisent que la préparation des études, y compris leur approbation finale par le Comité d'examen. UN 33 - لا ينعكس في هذه الإحصاءات سوى إعداد الدراسات، بما في ذلك الموافقة النهائية عليها من جانب لجنة الاستعراض.
    À ce propos, l'oratrice se félicite en particulier du soutien continu apporté aux ONG nationales par le Comité d'action international pour la promotion de la femme Asie/Pacifique. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تقديرها الخاص للدعم المتواصل المقدم إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية من جانب لجنة العمل الدولية لحقوق المرأة في منطقة المحيط الهادئ من آسيا.
    Au 30 avril 2005, deux nouveaux produits chimiques étaient proposés pour examen par le Comité d'étude des produits chimiques à sa deuxième réunion. UN وحتى 30 نيسان/أبريل 2005 كانت هناك مادتان كيماويتان مرشحتان للنظر فيهما من جانب لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    13. Questions examinées par le Comité d'application concernant le respect du Protocole et la communication des données UN 13- قضايا الامتثال والإبلاغ التي تم بحثها من جانب لجنة التنفيذ
    L'acceptation de la proposition initiale par le Comité d'étude des polluants organiques persistants, avant qu'il soit procédé à un examen plus poussé de cette proposition, a nécessité que les propriétés de la substance chimique répondent aux critères de sélection énoncés à l'Annexe D de la Convention. UN إن قبول المقترح الأصلي لمواصلة بحثه من جانب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ينطوي ضمنياً على أن خصائص هذه المادة مستوفاة لمعايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية.
    1. Examen effectué par le Comité d'examen indépendant UN 1- الاستعراض من جانب لجنة الاستعراض المستقل
    Les frais de participation à deux réunions du Comité d'application chaque année ont été calculés sur la base de la participation de huit membres de pays en développement ou de pays à économie en transition à chaque réunion et d'un représentant des trois ou quatre pays invités par le Comité d'application à chaque réunion. UN حُسبت تكاليف المشاركة في اجتماعين للجنة التنفيذ في السنة على أساس ثمانية أعضاء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع وممثل من ثلاثة أو أربعة بلدان مدعوة من جانب لجنة التنفيذ لكل اجتماع.
    Les frais de participation à deux réunions du Comité d'application chaque année ont été calculés sur la base de la participation de huit membres de pays en développement ou de pays à économie en transition à chaque réunion et d'un représentant des trois ou quatre pays invités par le Comité d'application à chaque réunion. UN حُسبت تكاليف المشاركة في اجتماعين للجنة التنفيذ في السنة على أساس ثمانية أعضاء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع وممثل من ثلاثة أو أربعة بلدان مدعوة من جانب لجنة التنفيذ لكل اجتماع.
    Le document d'orientation de décision est établi par le Comité d'étude des produits chimiques. UN وتعد وثيقة توجيه القرارات من قبل لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Le contrat de maintenance est actuellement étudié par le Comité d'examen des fournisseurs. UN ويجري حاليا استعراض عقد الصيانة من قبل لجنة استعراض الموردين.
    Le document d'orientation de décision est établi par le Comité d'étude des produits chimiques. UN وتعد وثيقة توجيه القرارات من قبل لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    A: Recommandation pour suite à donner par le Comité d'audit/de contrôle UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    La première enquête avait été menée en 2010 comme suite aux recommandations formulées par les auditeurs internes dans le cadre de l'audit du mécanisme de gouvernance de la Caisse et par le Comité d'audit; une deuxième enquête avait eu lieu en 2012. UN وكان المجلس قد أتمّ الدراسة الأولى عام 2010، بناء على التوصيات الصادرة عن مراجعي الحسابات الداخليين للصندوق، كما قُدّمت أثناء مراجعة الحسابات المتعلقة بالإدارة، بالإضافة إلى المقترحات المقدمة من لجنة مراجعة الحسابات، وتلتها الدراسة الاستقصائية الثالثة في عام 2012.
    Processus transparent et fiable pour l'établissement des documents d'orientation des décisions conformément aux délais/plans de travail établis par le Comité d'étude des produits chimiques et soumission des projets de document d'orientation des décisions à la Conférence des Parties pour examen. UN عملية شفافة وموثوقة لإعداد وثائق توجيه القرارات تتوافق مع الجدول الزمني/خطط العمل المحددة من قِبل لجنة استعراض المواد الكيميائية وإحالة مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد