ويكيبيديا

    "par le comité permanent interorganisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    Le Conseil s'est félicité de l'examen de cette question par le Comité permanent interorganisations. UN وأعرب المجلس عن ترحيبه بمناقشة هذه المسألة بمعرفة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Exposé sur les initiatives prises par le Comité permanent interorganisations pour rendre le système humanitaire plus efficace UN أحدث المستجدات المتعلقة بالجهود التي تبذلها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لزيادة فعالية النظام الإنساني
    La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion. UN ويتجلى ذلك في سياسة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعتمدة مؤخراً.
    Si tel n’est pas le cas, il devrait être choisi conformément au mandat défini par le Comité permanent interorganisations. UN فإذا لم يكن اﻷمر كذلك ينبغي اختياره وفق الاختصاصات التي تقرها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Parallèlement, le Représentant a contribué à une mission organisée par le Comité permanent interorganisations en Colombie. UN كما أسهم الممثل في بعثة مقررة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا.
    Les procédures administratives et financières devraient être conçues de manière différente selon qu'il s'agit de programmes à court terme ou à long terme. Le calendrier des opérations à long terme devrait être fixé par le Comité permanent interorganisations. UN وعليه ينبغي التفكير بصورة مغايرة في الاجراءات اﻹدارية والمالية للبرامج اﻹنسانية القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل، وينبغي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تحدد اﻹطار الزمني للعمليات الطويلة اﻷجل.
    Le mandat de celui-ci a été fixé par le Comité permanent interorganisations. UN وقد وضعت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تفاصيل الاختصاصات المناسبة.
    Exposé sur les initiatives prises par le Comité permanent interorganisations pour rendre le système humanitaire plus efficace UN أحدث المستجدات المتعلقة بالجهود التي تبذلها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لزيادة فعالية النظام الإنساني
    L'importance de l'intégration des personnes âgées à l'action humanitaire a été reconnue par le Comité permanent interorganisations. UN وسلّمت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بأهمية إدماج المسنين في الاستجابات الإنسانية.
    Nous relevons avec intérêt le travail réalisé à cet égard par le Comité permanent interorganisations. UN ونلاحظ باهتمام العمل الذي تقوم به في هذا الصدد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    POLITIQUES, PRINCIPES ET DIRECTIVES ÉTABLIS par le Comité permanent interorganisations UN السياسات والمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    POLITIQUES, PRINCIPES ET DIRECTIVES ÉTABLIS par le Comité permanent interorganisations UN السياسات والمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    44. Les informations et conclusions présentées ci-après ont été examinées et approuvées par le Comité permanent interorganisations. UN ٤٤ - نظرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المعلومات والاستنتاجات الواردة في هذا الفرع وأقرتها.
    Les pays nordiques se félicitent de l'accord conclu par le Comité permanent interorganisations concernant la désignation/nomination de coordonnateurs humanitaires dans les situations d'urgence complexes. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بالاتفاق الذي توصلت اليه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تسمية/تعيين منسقي المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ المعقدة.
    C'est dans ce contexte que ma délégation se félicite des mesures à prendre, adoptées par le Comité permanent interorganisations, pour renforcer sur le terrain la coordination de l'assistance humanitaire dans les situations d'urgence complexes. UN وفي هذا السياق، يرحب وفدي بالتدابير التي من المقرر أن تعتمدها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتعزيز التنسيق الميداني لتقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ المعقدة.
    Nous avons constaté avec quelque surprise que les mesures identifiées par le Comité permanent interorganisations pour renforcer la coordination sur le terrain concernent seulement les situations d'urgence complexes. UN لقـــد لاحظنا بشيء من الدهشة أن التدابير التي حددتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتعزيز التنسيق على مستوى الميدان، لا تعالج سوى حالات الطوارئ المعقدة.
    Ils ont été accueillis avec satisfaction par le Comité permanent interorganisations, qui a encouragé ses membres à en saisir leurs organes directeurs en vue de mieux les faire connaître. UN وقد لقيت المبادئ ترحيب اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي شجعت أعضاءها على اقتسامها مع مجالسها التنفيذية لتوسيع نشرها.
    A. Conditions de l'engagement définies par le Comité permanent interorganisations 34 - 37 12 UN ألف- شروط اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للمشاركة في الاستجابة 34-37 12
    En outre, il promouvra des normes et innovations applicables à l'ensemble du cycle en mettant au point et en perfectionnant les outils, les définitions ou les systèmes communs utilisés par le Comité permanent interorganisations. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيشجع فرع دعم البرامج المعايير والابتكارات على نطاق دورة البرامج الإنسانية، وذلك بوضع وتنقيح الأدوات والتعاريف والنظم للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Au cours de la période considérée, il a ainsi continué d'appuyer les activités menées par les entités dirigées par le Comité permanent interorganisations dans les domaines de la protection des enfants, des réfugiés et des déplacés et de la fourniture de secours d'urgence et de services de base. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض اضطلع متطوعو الأمم المتحدة بهذه الجهود من خلال الدعم المتواصل الذي قدمته الكيانات التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي تتولى توفير الحماية للأطفال واللاجئين والمشردين داخليا وتشارك في عمليات الاستجابة في حالات الطوارئ وتوفر الخدمات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد