ويكيبيديا

    "par le comité préparatoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من اللجنة التحضيرية
        
    • من قبل اللجنة التحضيرية
        
    • في اللجنة التحضيرية
        
    • بها اللجنة التحضيرية
        
    • في اجتماعات اللجنة التحضيرية
        
    • من جانب اللجنة التحضيرية
        
    • عن اللجنة التحضيرية
        
    • التي وضعتها اللجنة التحضيرية
        
    • أعدته اللجنة التحضيرية
        
    • وافقت عليها اللجنة التحضيرية
        
    • قيام اللجنة التحضيرية
        
    • خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية
        
    • على اللجنة التحضيرية
        
    • التي أعدتها اللجنة التحضيرية
        
    • اتخذتها اللجنة التحضيرية
        
    Sur la base des recommandations présentées par le Comité préparatoire intergouvernemental ainsi que des recommandations découlant des consultations préparatoires, la Conférence prend les décisions ciaprès, si possible à sa première séance : UN يقوم المؤتمر بقدر ما يتسـنى له في جلسته الأولى، اسـتناداً إلى التوصيات المقدمة من اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية والتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، بما يلي:
    Sur la base des recommandations présentées par le Comité préparatoire intergouvernemental ainsi que des recommandations découlant des consultations préparatoires, la Conférence prend les décisions ci-après, si possible à sa première séance : UN يقوم المؤتمر بقدر ما يتسنى له في جلسته الأولى، استنادا إلى التوصيات المقدمة من اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية والتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، بما يلي:
    La délégation soudanaise se réjouit de la tenue de la Conférence d'examen de Durban et salue les efforts déployés par le Comité préparatoire. UN والوفد السوداني يرحب بانعقاد مؤتمر استعراض ديربان, كما أنه يحيي الجهود المبذولة من قبل اللجنة التحضيرية.
    Le Comité accueille favorablement les débats tenus par le Comité préparatoire à sa deuxième session. UN وترحب اللجنة بالمناقشات التي دارت في اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية.
    Les différentes activités entreprises par le Comité préparatoire méritent le soutien sans réserve de tous les États Membres. UN إن اﻷنشطة المختلفة التي تقوم بها اللجنة التحضيرية تستحق الدعم الكامل من جميع الدول اﻷعضاء.
    Il était représenté aux six réunions tenues à New York par le Comité préparatoire pour la création de la Cour. UN فقد شارك ممثلو المركز في اجتماعات اللجنة التحضيرية الستة اﻷولى بشأن إنشاء المحكمة في نيويورك.
    Projets définitifs devant être approuvés/remaniés par le Comité préparatoire : UN المشاريع النهائية للموافقة/للتعديل من جانب اللجنة التحضيرية
    Le projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale transmis par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale constitue la proposition de base à examiner par la Conférence. UN يشكل مشروع اتفاقية إنشاء محكمة جنائية دولية المحال من اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية المقترح اﻷساسي الذي سينظر فيه المؤتمر.
    Le projet de convention portant création d'une cour criminelle internationale transmis par le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale constitue la proposition de base à examiner par la Conférence. UN يشكل مشروع اتفاقية إنشاء محكمة جنائية دولية المحال من اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية المقترح اﻷساسي الذي سينظر فيه المؤتمر.
    Les premières versions ont déjà été examinées et discutées par le Comité préparatoire qui, depuis sa deuxième session, se charge de tout ce qui concerne la dimension politique. UN وقد تم استعراض المشاريع اﻷولية ونوقشت من جانب اللجنة التحضيرية التي اضطعلت، بدءاً من اللجنة التحضيرية الثانية، بمسؤولية اضافة البعد السياسي.
    Le Président suggère en conséquence que la Conférence décide d'appliquer provisoirement le règlement intérieur tel que proposé par le Comité préparatoire, mais en modifiant les articles 5 et 8 pour porter le nombre des vice-présidents de 26 à 34, comme il a été convenu. UN واقترح، لذلك، أن يقرر المؤتمر أن يطبق، مؤقتا، النظام الداخلي بصورته المقترحة من قبل اللجنة التحضيرية وبصيغته المنقحة، في حالة المادتين ٥ و ٨، بما يعكس الاتفاق على زيادة عدد نواب رئيس المؤتمر من ٢٦ الى ٣٤.
    Ces recommandations devaient être examinées par le Comité préparatoire du Sommet (New York, 22 août - 2 septembre 1994). UN وتقرر أن تتم دراسة هذه التوصيات من قبل اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة )نيويورك، ٢٢ آب/أغسطس - ٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١(.
    Le Comité accueille favorablement les débats tenus par le Comité préparatoire à sa deuxième session. UN وترحب اللجنة بالمناقشات التي دارت في اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية.
    La délégation tchèque est heureuse des progrès réalisés par le Comité préparatoire dans l'étude des projets de définition éventuelle des trois crimes les plus graves : crimes de guerre, crimes contre l'humanité et génocide. UN فوفده يرحب بالتقدم المحرز في اللجنة التحضيرية بشأن مشروع التعاريف البديلة للجرائم الثلاث اﻷساسية وهي جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية وجريمة اﻹبادة الجماعية.
    La Tunisie appuie également les travaux accomplis par le Comité préparatoire de la session extraordinaire ainsi que ceux de la Commission de la condition de la femme dont elle est désormais membre. UN وتؤيد تونس أيضا الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية وكذلك الأعمال التي أنجزتها لجنة مركز المرأة التي أصبحت تونس عضوا فيها.
    Ce non-respect de l'article IV mérite d'être examiné en détail par le Comité préparatoire. UN ويجدر النظر بإمعان في اجتماعات اللجنة التحضيرية في عدم الامتثال هذا للمادة الرابعة.
    Il a été établi en application de la décision 1/5 prise par le Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social à sa première session (A/49/24). UN ولقد أعدت الوثيقة استجابة للمقرر ١/٥ الصادر عن اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في دورتها اﻷولى )A/49/24(.
    A ce propos, la Norvège appuie pleinement la formule élaborée par le Comité préparatoire au sujet de la complémentarité entre la compétence de la Cour et celle des tribunaux nationaux. UN وأعرب عن مساندة وفده التامة للصيغة التي وضعتها اللجنة التحضيرية بشأن التكامل بين المحكمة والقضاء الوطني.
    Le projet de Programme d'action élaboré par le Comité préparatoire intergouvernemental au cours de ses sessions et de la période intersessions a servi de base aux négociations de la Conférence de Bruxelles. UN 76 - وكان مشروع برنامج العمل الذي أعدته اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية خلال جلساتها وخلال فترة ما بين الدورات هو الأساس الذي استندت إليه المفاوضات التي أجريت بالمؤتمر في بروكسل.
    Le document présenté par sa délégation au nom de l'Union européenne au titre du point 7 de l'ordre du jour a été appuyé à la séance de la veille par le Comité préparatoire, qui doit respecter cette décision. UN فالورقة التي قدمها وفده نيابة عن الاتحاد الأوروبي في إطار البند 7 من جدول الأعمال وافقت عليها اللجنة التحضيرية في الجلسة التي عقدتها يوم أمس وينبغي لها أن تتمسك بقرارها.
    La compilation, par le Comité préparatoire, des propositions portant sur des points de fond et des points de procédure constitue une base utile des travaux futurs à cette fin. UN وأن قيام اللجنة التحضيرية بتجميع الاقتراحات بشأن القضايا الموضوعية واﻹجرائية يشكل أساسا مفيدا للعمل في المستقبل على تحقيق تلك الغاية.
    g) Prier le Secrétariat de l'ONU d'établir un recueil de ces rapports en vue de leur examen par le Comité préparatoire et par la Conférence chargée d'examiner le Traité en 2010. UN (ز) الطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة إعداد تجميع لتلك التقارير بغية النظر فيها خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Le Secrétariat devrait être prié de préparer un projet qui sera examiné par le Comité préparatoire et des recommandations qui seront soumises à l’adoption de la conférence. UN وكذلك ينبغي أن يطلب إلى اﻷمانة العامة إعداد نص يعرض على اللجنة التحضيرية لتنظر فيه، وإعداد توصيات لكي يعتمدها المؤتمر.
    Dans ce contexte, le Bénin soutient pleinement les nouvelles mesures proposées par le document élaboré par le Comité préparatoire et qui sera soumis à l'adoption de l'Assemblée à la fin de ses travaux. UN وفي هذا السياق، تؤيد بنن تأييدا تاما التدابير الجديدة المقترحة في الوثيقة التي أعدتها اللجنة التحضيرية وقدمتها للجمعية العامة لكي تعتمدها لدى انتهاء أعمالها.
    I. Décisions adoptées par le Comité préparatoire à sa deuxième session 19 UN المقررات التي اتخذتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد