Reprochant aux observateurs de ne pas être en possession d'une autorisation de circuler délivrée par le commandant de la caserne de Thiotte, les militaires les ont contraints à retourner à Thiotte sous escorte. | UN | وأنبهم العسكريون ﻷنه لم يكن لديهم إذن بالتنقل من قائد ثكنة ثيوت، وأرغموهم على العودة إلى ثيوت تحت الحراسة. |
du Comité mixte :: Exposé présenté par le commandant de la Force sur la sécurité dans la région d'Abyei. | UN | :: إحاطة من قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي عن الأمن في منطقة أبيي. |
Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire Examen des besoins opérationnels présenté par le commandant de la Force - mars 2003 | UN | استعراض للجوانب التنفيذية من قائد قوة بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار - آذار/مارس 2003 |
Le 13 octobre, le général Zlatan Jelic, commandant du premier corps de garde croate, a été suspendu de ses fonctions par le commandant de la Force de stabilisation pour avoir prononcé la semaine précédente un discours incendiaire. | UN | ففي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعفي الجنرال زلاتان ياليش قائد الفيلق الكرواتي اﻷول للحرس من مهامه، من جانب قائد قوة تثبيت الاستقرار بسبب خطاب ملتهب ألقاه الجنرال قبل ذلك بأسبوع. |
Lorsque la Brigade aura été déployée, le commandement opérationnel sera exercé par le commandant de la Force. | UN | وعندما يوزع اللواء، ستسند إلى قائد القوة القيادة التشغيلية لقوات اﻷمم المتحدة. |
Nous nous félicitons de la teneur de l'ultimatum lancé hier par le commandant de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en République de Bosnie-Herzégovine sur la question des armes lourdes. | UN | نرحب بفحوى اﻹنذار الذي صدر أمس عن قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك فيما يتعلق باﻷسلحة الثقيلة. |
Selon le calendrier recommandé par le commandant de la FISNUA | UN | وفقا للجدول الزمني الموصى به من قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
Le Procureur de Muyinga qui a ouvert l'enquête aurait été menacé par le commandant de la quatrième région militaire. | UN | وقيل إن المدعي العام في مويينغا الذي بدأ التحقيق تلقى تهديداً من قائد المنطقة العسكرية الرابعة. |
Mladić a rejeté ultérieurement toutes les ouvertures faites par le commandant de la Force ou les officiers supérieurs de la FORPRONU en poste à Sarajevo pour qu’ils se rendent à Srebrenica afin de négocier avec lui. | UN | وبعد ذلك رفض ميلاديتش أي اقتراح من قائد القوة أو كبار ضباط قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سراييفو بالسفر إلى سريبرينيتسا للتفاوض معه. |
Lettre datée du 11 juillet 1991, adressée au commandant de la Première unité de maintenance par le commandant de l'arsenal de missiles au sujet de la collecte des fragments | UN | رسالة موجهة من قائد سلاح الصواريخ إلى قائد وحدة الصيانة اﻷولى، مؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩١ يطلب منه فيها جمع الشظايا. |
Lettre datée du 15 juillet 1991, adressée par le commandant de l'arsenal de missiles au bureau des opérations | UN | رسالة موجهة من قائد قوة الصواريخ إلى مكتب العمليات، المؤرخة ١٥ تموز/يوليه ١٩٩١. |
8 heures-8 h 30 Réunion d'information organisée par le commandant de la Force, Chef de police et Conseiller en chef pour la sécurité de la MINUSMA | UN | 08:00-08:30 إحاطة مقدمة من قائد قوة البعثة المتكاملة، ومفوض شرطتها، وكبير مستشاري الأمن فيها |
La délégation de pouvoir récemment opérée par le commandant de la FIAS au profit du commandant du commandement intermédiaire unifié pour ce type d'opérations devrait encore alléger le processus. | UN | وما الهدف من تفويض الصلاحيات مؤخرا لدعم هذه العمليات من قائد القوة الدولية إلى القيادة المشتركة للقوات إلا زيادة تبسيط هذه العملية. |
En tant que commandant de compagnie, Guillaume Willy reçoit ses ordres de son commandant de bataillon et exécute ses tâches, selon les ordres donnés par le commandant de la brigade de réserve. | UN | وبصفة غيوم ويلي قائد سرية، فهو يتلقى الأوامر وينفذ المهام التي يصدر تكليف بها من قائد الكتيبة، وهي أوامر تصدر عن قائد الكتيبة الاحتياطية. |
Le 3 août, le Procureur aux droits de l'homme a protesté contre les menaces formulées par le commandant de la zone militaire de Salamá contre les habitants de Baja Verapaz qui demandaient l'exhumation de cadavres. | UN | وفي ٣ آب/أغسطس، ندد المدعي العام لحقوق اﻹنسان بالتهديدات الموجهة ضد فلاحي باخا فيراباز من جانب قائد منطقة سلاما العسكرية، ﻷنهم دعموا نبش الجثث. |
:: Formulation de recommandations sur les écarts de conduite de membres du personnel dans un délai d'un mois après la réception du rapport d'enquête; envoi d'observations au commandant de la Force et au chef de la police à l'issue des missions d'établissement des faits par les unités de conduite et de discipline et suivi de leur mise en œuvre par le commandant de la Force et le chef de la police | UN | :: تقديم توصيات بشأن سوء السلوك الذي يجري في غضون شهر من استلام تقرير التحقيق؛ وتزويد قائد القوة ومفوض الشرطة بملاحظات عقب انتهاء بعثات تقصي الحقائق من جانب الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط ومتابعتها من جانب قائد القوة ومفوض الشرطة |
:: Formulation de recommandations sur les écarts de conduite dans un délai d'un mois après la réception du rapport d'enquête; envoi d'observations au commandant de la Force et au chef de la police à l'issue des missions d'établissement des faits par les unités de conduite et de discipline et suivi de leur mise en œuvre par le commandant de la Force et le chef de la police | UN | :: تقديم توصيات بشأن سوء السلوك الذي يجري في غضون شهر من استلام تقرير التحقيق؛ وتزويد قائد القوة ومفوض الشرطة بملاحظات عقب انتهاء بعثات تقصي الحقائق من جانب الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط ورصد تنفيذها من جانب قائد القوة ومفوض الشرطة |
Si la Brigade agissait comme détachement précurseur pour le compte d'une force de maintien de la paix des Nations Unies, son commandant serait remplacé à moment donné par le commandant de la force qui dirige l'opération tout entière. | UN | وإذا كان اللواء مقدمة لعمل قوة عادية لﻷمم المتحدة لحفظ السلام، ينتهي اﻷمر بالاستعاضة عن قائد اللواء بقائد قوة لكي يتولى أمر العملية برمتها. |
d) Les autres vérifications ou inspections jugées nécessaires par le commandant de la force ou le Secrétariat. | UN | (د) عمليات تحقُّق أو تفتيش أخرى يعتبرها قائد القوة، أو تعتبرها الأمانة العامة، ضرورية. |
Cette activité a été suivie de fouilles dirigées par le commandant de la caserne de Petit-Goâve dans les maisons de plusieurs membres d'organisations démocratiques. | UN | وقد لحق هذا النشاط عمليات تفتيش قام بها قائد ثكنة بوتي ـ غواف في منازل العديد من أعضاء المنظمات الديمقراطية. |
L'EUFOR aura toute autorité, exercée par le commandant de la Force, pour exécuter le rôle spécifié aux annexes 1-A et 2 de l'Accord-cadre, surveiller la mise en œuvre des aspects militaires de celui-ci, évaluer les cas de non-respect par les parties et y remédier. | UN | وستكون لدى قوة الاتحاد الأوروبي سلطة تامة، تمارسها عن طريق قائد قوتها، بهدف الوفاء بالدور المبين في المرفقين 1- ألف و2 من الاتفاق الإطاري، ورصد تنفيذ الجوانب العسكرية من ذلك الاتفاق، وتقييم حالات عدم الامتثال من الأطراف ومعالجتها. |