Résiliation du contrat de concession par le concessionnaire | UN | إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز |
228. On a fait observer que la notion de résiliation unilatérale par le concessionnaire était inconnue dans certains systèmes juridiques. | UN | 228- ذُكر أن مفهوم الإنهاء من طرف واحد من جانب صاحب الامتياز أمر غير معروف في بعض النظم القانونية. |
Disposition type 45. Résiliation du contrat de concession par le concessionnaire | UN | الحكم النموذجي 45- إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز |
d) La fourniture, par le concessionnaire, de services et de ressources d'appui sans interruption, y compris de pièces de rechange, si besoin est, pendant un délai raisonnable après le transfert de l'ouvrage à l'autorité contractante ou à un nouveau concessionnaire. | UN | (ج) قيام صاحب الامتياز بتوفير خدمات التشغيل والصيانة وتوريد قطع الغيار، ان لزمت، لفترة معقولة من الزمن بعد نقل المرفق الى السلطة المتعاقدة أو الى صاحب امتياز خلف له. |
2. Droit applicable aux contrats conclus par le concessionnaire 6-8 5 | UN | القانون الناظم للعقود التي يدخل فيها صاحب الامتياز |
a) La nature et la portée des travaux devant être réalisés et des services devant être fournis par le concessionnaire [voir chap. IV, par. 1]; | UN | " (أ) طبيعة ونطاق الأعمال المراد تنفيذها والخدمات المراد تقديمها من جانب صاحب الامتياز [انظر الفقرة 1 من الفصل الرابع]؛ |
Disposition type 44. Résiliation du contrat de concession par le concessionnaire | UN | الحكم النموذجي 44- إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز |
Disposition type 45. Résiliation du contrat de concession par le concessionnaire | UN | الحكم النموذجي 45- إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز |
Disposition type 45. Résiliation de l'accord de concession par le concessionnaire | UN | الحكم النموذجي 45- إنهاء اتفاق الامتياز من جانب صاحب الامتياز |
a) La nature et la portée des travaux devant être réalisés et des services devant être fournis par le concessionnaire [voir chap. IV, par. 1]; | UN | " (أ) طبيعة ونطاق الأعمال المراد تنفيذها والخدمات المراد تقديمها من جانب صاحب الامتياز [انظر الفقرة 1 من الفصل الرابع]؛ |
Disposition type 45. Résiliation du contrat de concession par le concessionnaire | UN | الحكم النموذجي 45- إنهاء عقد الامتياز من جانب صاحب الامتياز |
Résiliation par le concessionnaire (recommandation 4 et par. 24 à 29) | UN | الإنهاء من جانب صاحب الامتياز (التوصية التشريعية 4 والفقرات 24-29) |
233. Selon un avis, il était nécessaire de développer le paragraphe 25 afin de préciser les procédures juridiques régissant la résiliation des contrats qui y étaient mentionnées, telles que l’exigence dans certains pays d’une décision judiciaire pour justifier la résiliation par le concessionnaire. | UN | 233- وذهب اقتراح الى أنه يلزم تفصيل الفقرة 25 بغية النص على الإجراءات القانونية الناظمة لإنهاء العقود المشار إليها في تلك الفقرة، مثل اشتراط بعض البلدان صدور قرارات قضائية لتبرير الإنهاء من جانب صاحب الامتياز. |
Une restriction similaire devrait être imposée au droit des collectivités publiques du pays hôte d'approuver l'octroi d'une sous-concession par le concessionnaire (par. 37). | UN | وقيل إنه ينبغي أن يوجد قيد مماثل فيما يتعلق بحق الحكومة المضيفة في الموافقة على قيام صاحب الامتياز بمنح امتياز من الباطن )الفقرة ٣٧(. |
2. Droit applicable aux contrats conclus par le concessionnaire | UN | ٢ - القانون الناظم للعقود التي يدخل فيها صاحب الامتياز |
À cette fin, l’autorité contractante vérifie les dépenses liées à l’infrastructure, détermine dans quelle mesure les investissements réalisés par le concessionnaire peuvent être inclus dans la base tarifaire et calcule les recettes devant être générées pour couvrir les dépenses admissibles et atteindre le taux de rendement convenu. | UN | ولهذا الغرض، تتحقق السلطة المتعاقدة من مصروفات المرفق وتقرر مدى جدارة الاستثمارات التي يقوم بها صاحب الامتياز بأن تحتسب في القاعدة السعرية، وتحسب الإيرادات التي يلزم توليدها لتغطية المصروفات المسموح بها ومعدل العائد المتفق عليها من الاستثمار. |
Les contrats de services peuvent également prévoir le versement d'un montant déterminé au concédant par le concessionnaire. | UN | ويمكن أيضا لعقود الخدمات أن تنص على مبلغ محدد من النقود تدفعه الجهة الممنوحة للجهة المانحة. |
Les postes que doivent occuper les membres du personnel employés par le concessionnaire peuvent ainsi être recensés et leurs qualifications et expérience précisées. | UN | وعند ذلك يمكن تحديد الوظائف التي سوف يشغلها الموظفون التابعون لصاحب الامتياز ، وكذلك تحديد مؤهلاتهم وخبراتهم . |
Par ailleurs, le Service des activités commerciales est également chargé de la supervision de la station-service, dont l'exploitation est assurée par le concessionnaire privé qui en est propriétaire. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تضطلع دائرة اﻷنشطة التجارية بمسؤولية اﻹشراف على محطة خدمة السيارات، التي تملكها وتشغلها شركة خاصة على أساس امتياز ممنوح لها. |
Résiliation du contrat de concession par le concessionnaire | UN | إنهاء عقد الامتياز من جانب السلطة المتعاقدة |
Si les pièces de rechange sont fabriquées non par le concessionnaire mais pour le concessionnaire par des fournisseurs, l’autorité contractante préférera peut-être, pour les obtenir, se mettre en rapport avec ces fournisseurs plutôt qu’avec le concessionnaire ou encore elle souhaitera peut-être que le concessionnaire les obtienne en qualité d’agent la représentant. | UN | واذا كانت قطع الغيار لا يصنعها صاحب الامتياز وانما يصنعها له موردون آخرون ، فقد تفضل الهيئة المتعاقدة ابرام عقود مع أولئك الموردين بدلا من الحصول عليها عن طريق صاحب الامتياز ، أو قد تود الهيئة المتعاقدة ، كاجراء بديل ، أن يقوم صاحب الامتياز بشرائها بوصفه وكيلا للهيئة المتعاقدة . |
On a aussi suggéré de limiter les circonstances entraînant la substitution à un grave manquement par le concessionnaire aux obligations lui incombant en vertu du contrat de concession. | UN | واقتُرح أيضا أن تقتصر الظروف التي تستدعي مثل هذه الاستعاضة على الإخلال الخطير بالتزامات صاحب الامتياز بموجب عقد الامتياز. |
Les garanties de bonne fin fournies par les entrepreneurs et les équipementiers sont souvent complétées par des garanties similaires fournies par le concessionnaire au bénéfice de l’autorité contractante. | UN | وكثيرا ما يضاف الى ضمانات اﻷداء التي يقدمها المقاولون وموردو المعدات ضمانات مماثلة من صاحب الامتياز لصالح السلطة المتعاقدة. |