1. Le Comité examine les rapports présentés par les États parties au Pacte suivant le programme établi par le Conseil dans sa résolution 1988/4. | UN | 1- تقوم اللجنة بالنظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد وفقاً للبرنامج الذي وُضع بموجب قرار المجلس 1988/4. |
autochtones Le Conseil économique et social décide d’approuver la participation aux travaux du groupe de travail intersessions à composition non limitée de la Commission des droits de l’homme dont la création a été autorisée par le Conseil dans sa résolution 1995/32 du Conseil, de quatre organisations représentant des populations autochtones : | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموافقة على مشاركة المنظمات اﻷربع التالية للسكان اﻷصليين، التي ليست ذات مركز استشاري لدى المجلس، في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية لما بين الدورات التابع للجنة حقوق اﻹنسان، الذي أُذن بإنشائه بموجب قرار المجلس ١٩٩٥/٣٢: |
Saluant les efforts du Président-Rapporteur du Groupe de travail sur le droit au développement et des membres de l'équipe spéciale de haut niveau sur la réalisation du droit au développement, qui ont achevé le plan de travail en trois étapes (2008-2010) envisagé par le Conseil dans sa résolution 4/4, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي بذلها رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وأعضاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية في إنجاز خارطة الطريق الثلاثية المراحل للفترة 2008-2010، التي وضعها المجلس في قراره 4/4، |
Saluant les efforts du Président-Rapporteur du Groupe de travail sur le droit au développement et des membres de l'équipe spéciale de haut niveau sur la réalisation du droit au développement, qui ont achevé le plan de travail en trois étapes (2008-2010) envisagé par le Conseil dans sa résolution 4/4, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي بذلها الرئيس - المقرر للفريق العامل المعني بالحق في التنمية وأعضاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية في إنجاز خارطة الطريق الثلاثية المراحل للفترة 2008-2010، التي وضعها المجلس في قراره 4/4، |
L'effectif militaire autorisé le plus récent approuvé par le Conseil dans sa résolution 1622 est de 3 404 militaires, dont 230 observateurs militaires. | UN | ويبلغ القوام العسكري الذي أذن به المجلس مؤخرا بموجب قراره 1622 (2005)، 404 3 من الأفراد، منهم 230 مراقبا عسكريا. |
On se souviendra que de telles déclarations sont exigées par le Conseil dans sa résolution 687 (1991) et au paragraphe 3 i) de sa résolution 707 (1991). | UN | ولا بد من التذكير بأن اﻹفصاح عنها مطلوب بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( والفقرة ٣ ' ١ ' من القرار ٧٠٧ )١٩٩١(. |
Le Groupe s'emploie depuis lors à mettre en œuvre les recommandations des Amis de la présidence et celles énoncées par le Conseil dans sa résolution. | UN | ومنذئذ والفريق يعمل على تنفيذ توصيات فريق أصدقاء الرئيس والتوصيات الواردة في قرار المجلس. |
Le Conseil des droits de l'homme, dans sa résolution 9/3, a décidé que le mandat du Groupe de travail serait prorogé jusqu'à ce qu'il ait achevé les tâches qui lui avaient été confiées par le Conseil dans sa résolution 4/4, et que le Groupe de travail se réunirait en session annuelle de cinq jours et présenterait ses rapports au Conseil. | UN | 2- وقرَّر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 9/3، تجديد ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إلى أن يستكمل المهام المسنَدة إليه بموجب قرار المجلس 4/4، وأن يعقد الفريق العامل دورات سنوية تستغرق كل واحدة منها خمسة أيام عمل، ويقدم تقاريره إلى المجلس. |
Elle a noté qu'une prorogation de 12 mois du mandat du mécanisme de surveillance humanitaire de l'ONU établi par le Conseil dans sa résolution 2165 (2014) permettrait de continuer d'apporter par les voies les plus directes une aide humanitaire aux personnes dans le besoin. | UN | وأشارت إلى أنه بتمديد ولاية آلية رصد الحالة الإنسانية المنشأة بموجب قرار المجلس 2165 (2014) لمدة 12 شهرا، سيمكن مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى المحتاجين، وعبر أقصر الطرق. |
b) Que le mandat du Groupe de travail serait prorogé jusqu'à ce qu'il ait achevé les tâches qui lui ont été confiées par le Conseil dans sa résolution 4/4 et que le Groupe de travail se réunirait en session annuelle de cinq jours et présenterait ses rapports au Conseil; | UN | (ب) أن يجدد ولاية الفريق العامل إلى أن يستكمل المهام المسندة إليه بموجب قرار المجلس 4/4، وأن يعقد الفريق العامل دورات سنوية تستغرق كل دورة خمسة أيام عمل ويقدم تقاريره إلى المجلس؛ |
Un groupe d'experts en matières et objets explosifs a en outre été créé par le Conseil dans sa résolution 724 C (XXVIII) du 17 juillet 1959, pour établir une liste des matières explosives et uniformiser leur emballage. | UN | كما أنشئ بموجب قرار المجلس 724 جيم (د-28) المؤرخ 17 تموز/يوليه 1959، فريق خبراء معني بالمتفجرات للعناية بوضع قوائم للمتفجرات ومواءمة تعبئتها. |
Saluant les efforts du Président-Rapporteur du Groupe de travail sur le droit au développement et des membres de l'équipe spéciale de haut niveau sur la réalisation du droit au développement, qui ont achevé le plan de travail en trois étapes (2008-2010) envisagé par le Conseil dans sa résolution 4/4, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للجهود التي بذلها الرئيس - المقرر للفريق العامل المعني بالحق في التنمية وأعضاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية في إنجاز خارطة الطريق الثلاثية المراحل للفترة 2008-2010، التي وضعها المجلس في قراره 4/4، |
Saluant les efforts de la Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail du Conseil des droits de l'homme sur le droit au développement et ceux des membres de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, qui ont exécuté le plan de travail en trois étapes (20082010) défini par le Conseil dans sa résolution 4/4 du 30 mars 2007, | UN | " وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها رئيسة/مقررة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان وأعضاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية من أجل إكمال خريطة الطريق الثلاثية المراحل للفترة 2008-2010 التي وضعها المجلس في قراره 4/4 المؤرخ 30 آذار/مارس 2007، |
7. Envisager de renforcer le dialogue et la coopération en adressant une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil (Lettonie, Jordanie, Brésil); atteindre les objectifs en matière de droits de l'homme fixés par le Conseil dans sa résolution 9/12 (Brésil); | UN | النظر في تعزيز الحوار والتعاون بتوجيه دعوة دائمة لجميع المكلفين بالإجراءات الخاصة للمجـلس (الأردن والبرازيل ولاتفيا)؛ وتحقيق الأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان التي وضعها المجلس في قراره 9/12 (البرازيل)؛ |
Saluant les efforts de la Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail du Conseil des droits de l'homme sur le droit au développement et ceux des membres de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, qui ont exécuté le plan de travail en trois étapes (20082010) défini par le Conseil dans sa résolution 4/4 du 30 mars 2007 | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها رئيسة/مقررة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان وأعضاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية من أجل إكمال خريطة الطريق الثلاثية المراحل للفترة 2008-2010 التي وضعها المجلس في قراره 4/4 المؤرخ 30 آذار/مارس 2007( |
La prorogation la plus récente de ce mandat, jusqu'au 31 décembre 2006, a été autorisée par le Conseil dans sa résolution 1685 (2006). | UN | وكانت أخر مرة أذن فيها مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006 بموجب قراره 1685 (2006). |
3. Confie au groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation la réalisation de l'étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales demandée par le Conseil dans sa résolution 13/4, et le prie de lui faire rapport à sa sixième session. 5/2. | UN | 3- تُسند إلى فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء مهمة إعداد الدراسة الأولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية، التي طلب المجلس إجراءها بموجب قراره 13/4، وتطلب من فريق الصياغة أن يقدم تقريراً إلى اللجنة الاستشارية في دورتها السادسة. |
Sa prorogation la plus récente, jusqu'au 30 septembre 2010, a été autorisée par le Conseil dans sa résolution 1885 (2009). | UN | وأذن المجلس بأحدث تمديد لولاية البعثة بموجب قراره 1885 (2009) الذي مدد بمقتضاه ولاية البعثة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2010. |
1. Le mandat du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a été créé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1986/20 et renouvelé par le Conseil dans sa résolution 6/37. | UN | 1- اعتمدت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بحُرية الدين أو المعتقد في قرارها 1986/20 وجُددت هذه الولاية بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 6/37. |
Neuf membres doivent être élus selon la répartition établie par le Conseil dans sa résolution 1985/17. | UN | من المقرر انتخاب تسعة أعضاء وفقا للنمط المتبع في قرار المجلس 1985/17. |
3. Atteindre les objectifs relatifs aux droits de l'homme fixés par le Conseil dans sa résolution 9/12 (Brésil); | UN | 3- بلوغ أهداف حقوق الإنسان التي حددها المجلس في قراره 9/12 (البرازيل)؛ |
La Commission, à sa trente et unième session, a recommandé des activités de suivi qui ont été par la suite approuvées par le Conseil dans sa résolution 1989/53 et par l'Assemblée dans sa résolution 44/65. | UN | وأوصت اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين بأنشطة متابعة أيدها المجلس فيما بعد في قراره ١٩٨٩/٥٩ وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٦٥. |
Dans le rapport, le Comité donne plutôt un bref aperçu des principales caractéristiques du problème, puis s'arrête sur les aspects spécifiques dégagés par le Conseil dans sa résolution 18/10. | UN | إنما تقدم اللجنة في التقرير نظرة عامة موجزة عن السمات البارزة للمشكلة وبالتالي تركز على الجوانب الخاصة التي وقف عليها المجلس في قراره 18/10. |
Pour la période considérée, son mandat a été défini par le Conseil dans sa résolution 1493 (2003) du 28 juillet 2003. | UN | أما ولاية فترة الأداء، فينص عليها قرار المجلس 1493 (2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003. |
La Serbie avait aussi accepté la recommandation tendant à réaliser les objectifs fixés en matière de droits de l'homme par le Conseil dans sa résolution 9/12. | UN | كما قبلت التوصية المتعلقة بتحقيق أهداف حقوق الإنسان التي وضعها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/12. |