ويكيبيديا

    "par le conseil de paix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن مجلس السلام
        
    • لمجلس السلام
        
    • أبريل التي وضعها مجلس السلام
        
    • ومجلس السلام
        
    • من مجلس السلام
        
    Cette solution passe par l'application des recommandations contraignantes formulées par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN ويكتسي تنفيذ التوصيات الملزمة الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أهمية أساسية في التوصل إلى حل سلمي.
    Communiqué de presse publié par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, à sa deux cent deuxième réunion UN بيان صحفي صادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 202
    Communiqué sur la situation en Somalie, publié par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine lors de la quatre-vingtième réunion UN البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الـ 80 بشأن الحالة في الصومال
    Communiqué publié par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN بلاغ صادر عن الاجتماع الثامن والثلاثيـن لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Je me félicite par conséquent de la déclaration publiée par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine le 3 mai 2010. UN ولذلك، أرحب بالبيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 3 أيار/مايو 2010.
    Le Cap-Vert fait siennes les recommandations prodiguées par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine portant sur la situation au Darfour, ainsi que ses appels lancés à sa récente réunion à New York, en marge de la présente session de l'Assemblée générale. UN ويؤيد الرأس الأخضر التوصيات والنداءات الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الأخير في نيويورك بشأن الحالة في دارفور، المنعقد على هامش الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Nous accueillons avec satisfaction la déclaration énergique publiée par la Ligue des États arabes, le communiqué publié par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et la déclaration du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique. UN ونرحب بالبيان القوي الصادر عن جامعة الدول العربية، والبيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، والبيان الذي أدلى به الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    J'appelle toutes les parties à observer les recommandations contraignantes formulées par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, à les mettre en œuvre sans attendre et à coopérer pleinement avec le Haut-Représentant de l'Union africaine à cet effet. UN وإنّي أهيب بجميع الأطراف احترام التوصيات الــمُلزِمة الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتنفيذها دون تأخير، والتعاون في ذلك تعاونا تاما مع الممثل السامي للاتحاد الأفريقي.
    Prendre note des recommandations formulées le 15 octobre 2010 par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine concernant la Somalie et souligner qu'il a l'intention de continuer de suivre de près la situation. UN والإشارة إلى التوصيات الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛ والتأكيد على اعتزامه إبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    Il prend note des recommandations sur la Somalie formulées le 15 octobre 2010 par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et souligne son intention de suivre l'évolution de la situation. UN ويحيط المجلس علما بالتوصيات الصادرة بشأن الصومال عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ويؤكد عزمه على إبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    :: Communiqué sur la situation en République du Niger, publié par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à sa 216e séance, tenue le 19 février 2010 à Addis-Abeba (voir annexe III). UN :: بيان بشأن الحالة في جمهورية النيجر صادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 216، المعقودة في 19 شباط/فبراير 2010 في أديس أبابا، إثيوبيا (انظر المرفق الثالث).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des observations formulées par le Gouvernement soudanais sur le communiqué publié le 24 avril 2012 par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine (voir annexe). UN أوافيكم طيه بملاحظات حكومة السودان بشأن البيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 24 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق).
    3. Prend note des recommandations sur la Somalie formulées par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine le 15 octobre 2010 et souligne son intention de suivre l'évolution de la situation sur le terrain et de tenir compte, dans ses futures décisions concernant la Mission, des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs suivants : UN 3 - يحيط علما بالتوصيات المتعلقة بالصومال الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010()، ويشدد على اعتزامه أن يبقي الحالة على أرض الواقع قيد الاستعراض وأن يأخذ في الاعتبار فيما يتخذه من قرارات في المستقبل بشأن البعثة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التالية:
    Il prend note des recommandations sur la Somalie formulées le 15 octobre 2010 par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et souligne son intention de suivre l'évolution de la situation. UN ويلاحظ المجلس التوصيات الصادرة بشأن الصومال عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010()، ويشدد على اعتزامه إبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    Prendre note des recommandations formulées le 15 octobre 2010 par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine concernant la Somalie et souligner qu'il a l'intention de continuer de suivre de près la situation. UN وملاحظة التوصيات بشأن الصومال الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010()، وتأكيد اعتزامه إبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, dans ses versions anglaise et française, le texte du communiqué publié par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à l'issue de sa vingt-troisième réunion, tenue à Libreville le 10 janvier 2005 (voir annexe). UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه، النصين الانكليزي والفرنسي، للصيغة النهائية للبيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الثالث والعشرين، المعقود في ليبرفيل ، في 10 كانون الثاني/يناير 2005.
    Le Conseil a aussi insisté sur le fait qu'il fallait doter l'AMISOM de ressources prévisibles et fiables en temps voulu pour lui donner les moyens de s'acquitter de sa mission, pris note des recommandations sur la Somalie formulées le 15 octobre 2010 par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et souligné son intention de suivre l'évolution de la situation. UN وأكد المجلس أهمية توفير موارد مضمونة وموثوقة في حينها لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال كي تضطلع بولايتها على نحو أفضل، وأحاط علما بالتوصيات الصادرة بشأن الصومال عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأكد عزمه على إبقاء الحالة في الصومال قيد الاستعراض.
    Communiqué de presse adopté par le Conseil de paix et de sécurité à sa 206e séance UN بيان صحفي صادر عن الجلسة 206 لمجلس السلام والأمن
    Le projet d'accord sur les relations amicales et la coopération est entièrement conforme à la feuille de route adoptée par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine le 24 avril et prend pleinement en compte tous les accords antérieurs entre les parties. UN والاتفاق المقترح المتصل بالعلاقات الودية والتعاون* يتسق على نحو تام مع خريطة الطريق المؤرخة 24 نيسان/أبريل التي وضعها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، كما يراعي على نحو تام جميع الاتفاقات السابقة بين الطرفين.
    Communiqué conjoint adopté par le Conseil de sécurité et par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN بيان مشترك أقره مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Je prends également note avec satisfaction du concours apporté par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, et j'exhorte les parties à convoquer rapidement une réunion du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité et à examiner toutes les questions relatives à la sécurité des frontières qu'il reste à régler. UN وأرحب أيضا بالدعم المقدم من مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وأحث الطرفين على الإسراع بعقد اجتماع للآلية السياسية والأمنية المشتركة ومعالجة جميع المسائل المعلَّقة بشأن أمن الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد