ويكيبيديا

    "par le coordonnateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المنسق
        
    • من منسق
        
    • التي يقوم بها منسق
        
    • لمنسق
        
    • من قبل منسق
        
    • يقوم منسق
        
    • التي اقترحها المنسق
        
    • من خلال المنسق
        
    • للمنسق
        
    • عن المنسق
        
    • قيام منسق
        
    • بها المنسق
        
    • بواسطة المنسق
        
    • به منسق
        
    • التي وافق عليها منسق
        
    Document de synthèse proposé par le Coordonnateur au sujet du Chapitre VIII du Statut de Rome (Appel et révision) : Section 5. UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 8 المتعلق بالاستئناف وإعادة النظر من النظام الأساسي: الفرع 5: التعويض
    Document de synthèse proposé par le Coordonnateur au sujet du Chapitre VIII du Statut de Rome (Appel et révision) : Section 5. UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 8 المتعلق بالاستئناف وإعادة النظر من النظام الأساسي: الفرع 5: التعويض
    Préambule et articles 1 à 10 : projet de texte proposé pour examen par le Coordonnateur UN الديباجة ومشاريع المواد من 1 إلى 10: مشروع ورقة مناقشة مقترحة من المنسق
    COMMISSION PREPARATOIRE par le Coordonnateur DU GROUPE DES UN اللجنــة التحضيرية من منسق مجموعــة المستثمريــن الرواد
    soumis par le Coordonnateur pour le point 5 de l'ordre du jour, UN وهو التقرير المقدم من المنسق المعني بالبند 5 من جدول الأعمال،
    soumis par le Coordonnateur pour le point 7 de l'ordre du jour, UN وهو التقرير المقدم من المنسق المعني بالبند 7 من جدول الأعمال،
    Dans cette formule, la coordination générale serait assurée par des entités techniquement compétentes plutôt que par le Coordonnateur résident. UN وسيضع ذلك أدوار التنسيق الرئيسية بين يدي الكيانات ذات الكفاءات التقنية بدلا من المنسق المقيم.
    par le Coordonnateur général du Frente Farabundo Martí para UN اﻷمين العام من المنسق العام لجبهة فارابوندو مارتي
    Rapport sur les dispositifs explosifs improvisés − soumis par le Coordonnateur UN تقرير عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة - مقدَّم من المنسق
    Présenté par le Coordonnateur pour les mesures préventives générales, conformément à l'article 9 et à l'Annexe technique du Protocole UN مقدم من المنسق المعني بالتدابير الوقائية العامة، وفقاً للمادة 9 والمرفق التقني للبروتوكول
    Soumis par le Coordonnateur pour la présentation de rapports nationaux UN مقدم من المنسق المعني بتقديم التقارير الوطنية
    Soumis par le Coordonnateur pour la coopération, l'assistance et les demandes d'assistance UN مقدم من المنسق المعني بالتعاون والمساعدة وطلبات المساعدة
    par le Coordonnateur pour la question des restes explosifs des guerres UN مقدم من المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Document de synthèse présenté par le Coordonnateur en ce qui concerne le chapitre 2 du Statut, relatif à la compétence, la recevabilité et le droit applicable UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق فيما يتعلق بالباب ٢ مـن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشـأن الاختصاص، والمقبولية، والقانون الواجب التطبيق
    Document de synthèse présenté par le Coordonnateur en ce qui concerne le chapitre 4, Organisation et composition de la Cour UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب ٤: تنظيم المحكمة وتكوينها
    Document de synthèse révisé proposé par le Coordonnateur concernant les règles de procédure et de preuve ayant trait au chapitre VI du Statut UN ورقة مناقشة منقحة مقترحة من المنسق بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات المتصلة بالباب ٦ من النظام اﻷساسي
    Document de synthèse soumis par le Coordonnateur concernant le chapitre VII du Statut de Rome UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب السابع من نظام روما اﻷساسي للمحكمة
    À la suite de l'examen minutieux du projet de résolution, ma délégation juge plus approprié d'appuyer le texte présenté par le Coordonnateur chargé de ce point, pour les raisons suivantes. UN بعد الدراسة الوافية لمشروع القرار، فإن وفد مصر وجد أنه من الأفضل الالتزام بالنص المقدم من منسق البند للأسباب التالية.
    14. Souligne l'importance des travaux effectués par les organismes et institutions des Nations Unies dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne ; UN 14 - يشدد على أهمية الأعمال التي تقوم بها مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأعمال التي يقوم بها منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية؛
    Ainsi, dans la plupart des situations d'urgence, la coordination locale des activités de l'ONU est effectuée par le Coordonnateur résident de l'ONU, sous la supervision directe du Coordonnateur des secours d'urgence. UN ومن ثم، فإن عملية التنسيق التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة داخل البلدان، يقوم بها، في غالبية حالات الطوارئ، المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة تحت اﻹشراف المباشر لمنسق اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    En moyenne, trois jours ouvrables se sont écoulés entre la réception des propositions définitives et l'approbation des projets par le Coordonnateur des secours d'urgence au titre de la composante interventions rapides. UN وقد كان الوقت الذي يفصل بين ورود المقترحات النهائية والموافقة على المشاريع من قبل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ يستغرق في المتوسط ثلاثة أيام عمل فيما يخص نافذة الاستجابة السريعة.
    À la demande de l'organisation, le délai de remboursement de l'avance peut être prolongé par le Coordonnateur des secours d'urgence. UN وبناء على طلب المنظمة، يمكن أن يقوم منسق اﻹغاثة الطارئة بتمديد فترة سداد السلفة.
    Ma délégation regrette qu'un consensus n'ait pu se dégager à ce jour sur la formule proposée par le Coordonnateur spécial, l'Ambassadeur de Suisse, M. Hofer. UN ويأسف وفدي لعدم التوصل حتى الآن إلى أي توافق في الآراء بشأن المجموعة الإجمالية من الترتيبات التي اقترحها المنسق الخاص السيد هوفر سفير سويسرا.
    Lorsqu’un organisme des Nations Unies n’a pas de représentant dans le pays, la liaison avec l’Équipe est assurée par le Coordonnateur résident des Nations Unies. UN أما مؤسسات اﻷمم المتحدة التي ليس لها تمثيل قطري فترتبط بفريق اﻹدارة القطري من خلال المنسق المقيم لﻷمم المتحدة.
    Nous saluons en particulier le rôle joué par le Coordonnateur spécial. UN ونود أن نحيي بصفة خاصة الدور الهام للمنسق الخاص.
    Les décisions de la Sous-Commission confirment l'analyse critique faite par le Coordonnateur en ce qui concerne ces éléments du processus électoral. UN وتؤكد أحكام اللجنة الفرعية التحليل الانتقادي الصادر عن المنسق بشأن هذه العناصر من العملية الانتخابية.
    La fermeture officielle du centre de transit des personnes déplacées de Guiglo le 31 juillet 2008 par le Coordonnateur des affaires humanitaires est un pas décisif qui traduit bien ces progrès. UN وممّا يدل على تحسّن الوضع ويمثّل إنجازا كبيرا قيام منسق الشؤون الإنسانية بإغلاق مركز عبور المشردين داخليا في غيغلو بشكل رسمي في 31 تموز/يوليه 2008.
    Dix États contactés par le Coordonnateur ont fait savoir que leurs autorités respectives étaient en train d'examiner la possibilité d'accéder au Protocole II modifié. UN وأفادت عشر دول أطراف اتصل بها المنسق بأن سلطاتها المعنية بصدد بحث إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل.
    Les examens visant à déterminer le degré d'importance des programmes seraient réalisés au niveau du pays par le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire, en tandem avec l'équipe de pays, qui serait chargée de veiller à ce que le gouvernement du pays hôte et les États Membres soient informés des mesures prises. UN وكان من المتوخّى أن تُجرى استعراضات الأهمية الحيوية للبرامج على المستوى القطري بواسطة المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية، بالتعاون مع الفريق القطري الذي يتولّى مسؤولية إبقاء الحكومة المضيفة والدول الأعضاء على علم بأي إجراءات تتّخذ.
    La Section serait chargée en outre de faire respecter les normes minimales de sécurité opérationnelle définies par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. UN وسيضطلع هذا القسم أيضا بالمسؤولية عن كفالة الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا على النحو الذي يقضي به منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Note : Les chiffres cités correspondent aux montants affectés aux projets par le Coordonnateur des secours d'urgence et non pas aux sommes effectives figurant dans les états financiers certifiés des Nations Unies. UN ملاحظة: تمثل الأرقام المالية مبالغ المشاريع التي وافق عليها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ولا تعكس القيم المالية الفعلية المعتمدة لدى الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد