Rapports publiés par le Corps commun d'inspection en 2008 | UN | موجز التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة عام 2008 |
Rapports publiés par le Corps commun d'inspection en 2009 | UN | موجز التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009 |
Rapports et notes présentés par le Corps commun d'inspection intéressant directement l'ONUDI | UN | التقارير والمذكّرات المقدَّمة من وحدة التفتيش المشتركة ولها صلة مباشرة باليونيدو |
Rapports et notes présentés par le Corps commun d'inspection intéressant directement l'ONUDI | UN | التقارير والمذكّرات المقدَّمة من وحدة التفتيش المشتركة ولها صلة مباشرة باليونيدو |
C'est grâce à des fonds d'États Membres que le Corps commun a été en mesure de lancer le système, qui est non seulement utilisé par le Corps commun lui-même et les organisations participantes mais également par les États Membres. | UN | وإنها تمكنت من إطلاق النظام الذي لا يمكن استخدامه من جانب وحدة التفتيش المشتركة والمنظمات المشاركة فيها فحسب، إنما أيضا من جانب الدول الأعضاء، والفضل في ذلك يعود إلى استثمار الدول الأعضاء في النظام. |
:: Suite donnée à l'évaluation du Mécanisme mondial par le Corps commun d'inspection | UN | متابعة تقييم الآلية العالمية الذي أجرته وحدة التنسيق المشتركة |
Évaluation du Mécanisme mondial par le Corps commun d'inspection. | UN | تقييم الآلية العالمية من قبل وحدة التفتيش المشتركة. |
Il devrait adopter une réglementation visant à interdire l'invocation et l'exercice abusifs de la < < clause de conscience > > par le Corps médical. | UN | وينبغي لها أن تعتمد لوائح لحظر تذرع العاملين في المجال الطبي " بشرط الضمير " واستخدامه على نحو غير سليم. |
Conclusions issues des précédentes notes relatives aux achats établies par le Corps commun d'inspection | UN | الاستنتاجات من المذكرات السابقة المرتبطة بالشراء الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة |
Nombre de rapports, de notes, de lettres d'observations et de recommandations publiés par le Corps commun d'inspection | UN | عدد التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية والتوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة للفترة 2008-2013 |
Liste récapitulative des rapports et notes publiés en 2012 par le Corps commun d'inspection, ou reportés d'années antérieures* | UN | موجز التقارير/المذكرات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012 والتقارير المرحّلة من سنوات سابقة* رمز التقرير |
Grâce à cela, en juin 2013, le HCR avait accepté près de 70 % des recommandations formulées par le Corps commun d'inspection entre 2007 et 2012 et rendu compte de la suite qui leur avait été donnée. | UN | ونتيجة لذلك، وبحلول حزيران/ يونيه 2013، كانت المفوضية قد قبلت وأبلغت عن زهاء 70 في المائة من التوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في الفترة من عام 2007 إلى عام 2012. |
V. EXAMEN GÉNÉRAL DES ACTIVITÉS DU SECRÉTARIAT par le Corps COMMUN D'INSPECTION DES | UN | خامساً - استعراض شامل لأنشطة الأمانة مقدم من وحدة التفتيش المشتركة في |
9. Les observations formulées par le Corps commun d'inspection sont les suivantes : | UN | ٩ - فيما يلي التعليقات الواردة من وحدة التفتيش المشتركة: |
Les services fournis par l'ONUG ont été évalués par le Corps commun d'inspection, le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Bureau des services de contrôle interne. | UN | تولى تقييم الخدمات التي قدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف كل من وحدة التفتيش المشتركة، ومجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
Évaluation du Mécanisme mondial par le Corps commun d'inspection | UN | تقييم الآلية العالمية من جانب وحدة التفتيش المشتركة |
Évaluation du Mécanisme mondial par le Corps commun d'inspection | UN | تقييم الآلية العالمية من جانب وحدة التفتيش المشتركة |
Suite donnée à l'évaluation du Mécanisme mondial par le Corps commun d'inspection | UN | متابعة تقييم الآلية العالمية الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة |
Évaluation du Mécanisme mondial par le Corps commun d'inspection. | UN | تقييم الآلية العالمية من قبل وحدة التفتيش المشتركة. |
Il devrait adopter une réglementation visant à interdire l'invocation et l'exercice abusifs de la < < clause de conscience > > par le Corps médical. | UN | وينبغي لها أن تعتمد لوائح لحظر تذرع العاملين في المجال الطبي " بشرط الضمير " واستخدامه على نحو غير سليم. |
Ce projet de loi, qui introduirait d'importantes modifications dans le système judiciaire de Guam, est actuellement étudié par le Corps législatif. | UN | ومن شأن مشروع القانون أن يُدخل تعديلات هامة على نظام غوام القضائي وهو قيد النظر من جانب الهيئة التشريعية. |
En l'occurrence, le bilan établi par le Corps commun d'inspection dans le cadre de la présente étude a valeur d'exemple. | UN | وعملية الحصر التي أجريت في سياق هذا التقييم الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة مثال في هذا الصدد. |
F. Étude d'ensemble, réalisée par le Corps commun d'inspection, de l'utilité des publications aux fins de l'exécution des mandats des organes intergouvernementaux et des possibilités | UN | الدراسة الاستقصائية الشاملة التي تضطلع بها وحدة التفتيش المشتركة بشأن الدور الذي تؤديه المنشورات في تنفيذ ولايات الهيئات الحكومية الدولية ومدى إمكان جعل المنشورات المتكررة أكثر فعالية من حيث التكلفة في هذا الصدد |
Note 1 : Le PNUD et le FNUAP ne figuraient pas parmi les organismes examinés par le Corps commun d'inspection. | UN | الحاشية 1: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لم يدرجا ضمن المؤسسات التي شملتها الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة. |
Le Département de la gestion a également informé le Comité de l'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations faites par le Corps commun d'inspection. | UN | 17 - وقدمت إدارة الشؤون الإدارية إلى اللجنة أيضا معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات التي أعدتها وحدة التفتيش المشتركة. |