Le texte de la lettre et les renseignements complémentaires fournis par le demandeur figurent aux annexes I et II de la présente note. | UN | ويرد نص الرسالة والمعلومات الإضافية المقدمة من مقدم الطلب في المرفقين الأول والثاني لهذه المذكرة. |
Le bilan pro forma a été certifié par le représentant désigné par le demandeur. | UN | وصُدق على الميزانية العمومية المؤقتة من جانب الممثل المعين من مقدم الطلب. |
Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
Après avoir examiné les informations fournies par le demandeur, lesquelles sont résumées ci-dessus dans les parties III à VIII, la Commission constate que la demande a été présentée conformément au Règlement et que le demandeur : | UN | 30 - إن اللجنة، بعد أن نظرت في التفاصيل التي تقدم بها مقدم الطلب والتي ترد موجزة في الفروع من ثالثا إلى ثامنا أعلاه، مقتنعة بأن الطلب قُدم على النحو الواجب وفقا للنظام وبأن مقدم الطلب: |
Il doit être signé par le Secrétaire général au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | ويوقع العقد الأمين العام، باسم السلطة، كما يوقعه مقدم الطلب. |
Le conditionnement de la marchandise devait être conforme aux boîtes-échantillon qui avaient été fournies par le demandeur. | UN | وكان يلزم تعبئة البضائع حسب عيّنات العلب التي وفرها المدَّعي. |
IV. Examen des renseignements et des données techniques communiqués par le demandeur | UN | رابعا - فحص المعلومات والبيانات التقنية المقدمة من مقدم الطلب |
IV. Examen des renseignements et des données techniques communiqués par le demandeur | UN | رابعا - فحص المعلومات والبيانات التقنية المقدمة من مقدم الطلب |
IV. Examen des renseignements et données techniques fournis par le demandeur | UN | رابعا - فحص المعلومات والبيانات الفنية المقدَّمة من مقدم الطلب |
IV. Examen des informations et des données techniques soumises par le demandeur | UN | رابعا - فحص المعلومات والبيانات التقنية المقدَّمة من مقدم الطلب |
IV. Examen des informations et des données techniques fournies par le demandeur | UN | رابعا - فحص المعلومات والبيانات التقنية المقدَّمة من مقدم الطلب |
IV. Examen des informations et des données techniques soumises par le demandeur | UN | رابعا - فحص المعلومات والبيانات التقنية المقدمة من مقدم الطلب |
Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
2. Le contrat est exécuté par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. | UN | ٢ - يتم تنفيذ العقد من جانب اﻷمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب. |
Après avoir examiné les informations présentées par le demandeur, qui sont résumées aux chapitres III à VII ci-dessus, la Commission est pleinement convaincue que la demande a été dûment présentée conformément au Règlement et que le demandeur est qualifié au sens de l'article 4 de l'annexe III de la Convention. | UN | 25 - إن اللجنة، بعد أن نظرت في التفاصيل التي تقدم بها مقدم الطلب والتي ترد موجزة في الفروع من ثالثا إلى سابعا أعلاه، مقتنعة بأن الطلب قد تم تقديمه حسب الأصول وفقا للنظام وأن مقدم الطلب مؤهل بالمعنى الوارد في المرفق الثالث، المادة 4 من الاتفاقية. |
IV. Examen des renseignements et des données techniques communiqués par le demandeur | UN | رابعا - فحص المعلومات والبيانات التقنية المقدمة من مقدّم الطلب |
De plus, le défendeur avait compris de la part de la tierce partie que le montant dû était inférieur au chiffre effectivement avancé par le demandeur. | UN | وعلاوة على ذلك، علِم المدعى عليه من الطرف الثالث أن المبلغ المستحق أقل من المبلغ الذي طالب به المدعي في الواقع. |
Or, la lettre de crédit était assortie de conditions non prévues au contrat, que le défendeur a refusé de supprimer alors qu'il en avait été prié par le demandeur. | UN | إلاَّ أنَّ الخطاب تضمَّن شروطاً غير واردة بالعقد، ورفض المدَّعَى عليه حذفها بالرغم من طلب المدَّعِي. |
3.4 Une traduction de la convention d'arbitrage et de la sentence arbitrale doit-elle toujours être fournie par le demandeur, même si le tribunal peut être considéré comme parfaitement familiarisé avec la langue étrangère dans laquelle ces documents ont été rédigés? | UN | 3-4 هل ينبغي لمقدّم الطلب أن يوفر دائما ترجمة لاتفاق التحكيم والقرار التحكيمي، حتى وإن كان يمكن الاعتقاد بأن المحكمة على إلمام تام باللغة الأجنبية التي دُوّنت بها هاتان الوثيقتان؟ |
Les réponses données par écrit par le demandeur ont été prises en compte par la Commission lorsqu'elle a examiné la demande par la suite. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار الردود الخطية المقدمة من صاحب الطلب في نظرها في الطلب في وقت لاحق. |
Il repose sur l'idée d'utiliser une photographie numérisée qui serait produite par le Ministère de l'intérieur pour remplacer la procédure actuelle consistant à attacher une photographie fournie par le demandeur, qu'il est donc facile de retirer et de remplacer. | UN | ويستند الاقتراح إلى مبدأ الجمع بين الصور المحوسبة التي تنتجها وزارة الداخلية بدلا من الإجراء الحالي الذي يشمل لصق صورة يقدمها مقدم الطلب التي يسهل استبدالها أو إزالتها. |
2. Le moment du choix de la loi applicable par le demandeur en vertu du paragraphe 1 doit être déterminé par la loi du for. | UN | 2 - يُحدّد قانون دولة المحكمة التوقيت الذي يختاره الطرف المطالِب عملاً بالفقرة 1. |
Le CADER a noté que les défendeurs avaient la possibilité de répondre à la nomination effectuée par le demandeur et de l'accepter, ou d'accepter la nomination d'un arbitre avant de soumettre leur réponse à la demande. | UN | ولاحظ مركز التحكيم وتسوية المنازعات أنه أتيحت للمدعى عليهم الفرصة للرد على طلب المدعي ترشيح محكم والموافقة عليه، أو الموافقة على تعيين محكم قبل تقديم ردهم على الطلب. |
i) Que l'instance introduite par le demandeur ne relève pas de sa compétence et que ses demandes sont irrecevables; | UN | ' 1` أن القضية التي عرضها الطرف المدعي على المحكمة لا تدخل في اختصاص المحكمة وأن طلبات الطرف المدعي غير مقبولة؛ |
IV. Examen des renseignements et des données techniques communiqués par le demandeur | UN | رابعا - دراسة المعلومات والبيانات الفنية التي أحالها مُقدّم الطلب |