ويكيبيديا

    "par le gouvernement de la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من حكومة جمهورية
        
    • عن حكومة جمهورية
        
    • من جانب حكومة جمهورية
        
    • من حكومة الجمهورية
        
    • به حكومة جمهورية
        
    • بها حكومة جمهورية
        
    • لحكومة جمهورية
        
    • بين حكومة جمهورية
        
    • عن حكومة الجمهورية
        
    • من قبل حكومة جمهورية
        
    • التي أبدتها جمهورية
        
    • تقوم حكومة جمهورية
        
    • قيام حكومة جمهورية
        
    • باعتماد حكومة جمهورية
        
    • إلى حكومة جمهورية
        
    Il note en outre que la réserve formulée par le Gouvernement de la République islamique d'Iran n'a aucun effet juridique. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ المدلى به من حكومة جمهورية ايران الاسلامية هو خالٍ من أي مفعول قانوني.
    Rapport présenté par le Gouvernement de la République coopérative de Guyana en application du paragraphe 6 UN التقرير المقدم من حكومة جمهورية غيانا عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن
    Décoration Chunsu décernée par le Gouvernement de la République de Corée, en 1997. UN وسام تشونسو الممنوح من حكومة جمهورية كوريا في عام 1997.
    Le Gouvernement finlandais a examiné la teneur des déclarations et des réserves faites par le Gouvernement de la République de Singapour lors de l'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN درست حكومة فنلندا محتويات الإعلانات والتحفظات الصادرة عن حكومة جمهورية سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة.
    Le texte salue en outre les efforts entrepris par le Gouvernement de la République démocratique du Congo qui a adopté de courageuses réformes sur le plan économique. UN وترحب أيضا بالجهود المبذولة من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراء إصلاحات اقتصادية جسورة.
    Le nom du candidat et de l’État qui l’a désigné est le suivant : Badr Kasme proposé par le Gouvernement de la République arabe syrienne. UN من حكومة الجمهورية العربية السورية: بدر الكسم
    des handicapés, présenté par le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela UN مشروع مقدم من حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية
    La réserve présentée par le Gouvernement de la République de l'Inde se lit comme suit : UN ويرد التحفظ المقدم من حكومة جمهورية الهند على النحو التالي:
    Informations supplémentaires concernant le rapport national soumis par le Gouvernement de la République d'Indonésie UN معلومات إضافية متعلقة بالتقرير الوطني المقدم من حكومة جمهورية إندونيسيا
    La disquette remise par le Gouvernement de la République de Corée comporte : UN وتتضمن القريصة المقدمة من حكومة جمهورية كوريا البيانات التالية:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir, sous ce pli, un document qui m'a été transmis par le Gouvernement de la République démocratique du Congo. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه وثيقة وردت من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de sulfures polymétalliques présentée par le Gouvernement de la République de Corée UN مقرر للمجلس بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من حكومة جمهورية كوريا
    Déclaration faite le 8 mai 1999 par le Gouvernement de la République populaire de Chine UN بيان صادر عن حكومة جمهورية الصين الشعبية في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩
    Le Gouvernement finlandais a examiné la teneur des déclarations et des réserves faites par le Gouvernement de la République de Singapour lors de l'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN درست حكومة فنلندا محتويات اﻹعلانات والتحفظات الصادرة عن حكومة جمهورية سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة.
    Le Gouvernement italien a examiné la réserve contenue dans l'instrument de ratification déposé par le Gouvernement de la République islamique d'Iran, réserve formulée comme suit : UN درست حكومة الجمهورية الايطالية التحفظ الوارد في صك التصديق من جانب حكومة جمهورية ايران الاسلامية، الذي يقرأ كما يلي:
    C'est pourquoi nous nous associons aux orateurs précédents, notamment le représentant de l'Allemagne qui a pris la parole au nom de l'Union européenne, qui ont salué l'acceptation sans réserve du plan de règlement territorial proposé par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ومن ثم، نضم صوتنا إلى صوت المتكلمين السابقين وبخاصة ممثل المانيا الذي تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، للترحيب بالقبول الكامل من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك لخطة التسوية الاقليمية المقترحة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Gouvernement de la République du Yémen sur la situation dans ce pays. UN يشرفني أن أبعث إليكم ببيان من حكومة الجمهورية اليمنية عن الحالة في اليمن.
    Notant l'engagement pris par le Gouvernement de la République islamique d'Iran de faire mieux respecter les droits de l'homme en Iran et de promouvoir l'état de droit, UN وإذ تلاحظ الالتزام الذي تعهدت به حكومة جمهورية إيران الإسلامية بتعزيز حقوق الإنسان في البلد وتوطيد حكم القانون،
    Le présent rapport est élaboré et soumis au Comité dans le respect des engagements internationaux pris par le Gouvernement de la République togolaise. UN وقد أُعد هذا التقرير وجرى تقديمه إلى اللجنة في ظل احترام الالتزامات الدولية التي تعهدت بها حكومة جمهورية توغو.
    C'est là un nouvel effort fait par le Gouvernement de la République de Croatie pour restaurer pleinement l'ordre public dans les territoires réintégrés. UN وهذا، يمثل أيضا، محاولة أخرى لحكومة جمهورية كرواتيا ﻹحلال القانون والنظام إحلالا تاما في اﻷراضي المعاد إدماجها.
    Accord signé par le Gouvernement de la République d'Angola UN الاتفاق الموقع بين حكومة جمهورية أنغولا ويونيتا رينوفادا
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte d'un communiqué de presse publié le 29 mai 1998 par le Gouvernement de la République d'Indonésie au sujet des essais nucléaires qu'a fait réaliser dernièrement le Gouvernement pakistanais. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصحفي الصادر عن حكومة الجمهورية الاندونيسية بتاريخ ٩٢ أيار/مايو ٨٩٩١ بشأن التجارب النووية التي أجرتها حكومة باكستان مؤخراً.
    La délégation des Forces armées angolaises (FAA), mandatée par le Gouvernement de la République d'Angola; UN إن وفد القوات المسلحة الأنغولية المفوض من قبل حكومة جمهورية أنغولا؛
    Prenant note du désir exprimé par le Gouvernement de la République centrafricaine d'une prolongation de la présence de la Mission au-delà du 15 novembre 1999, UN وإذ يحيط علما بالرغبة التي أبدتها جمهورية أفريقيا الوسطى في تمديد وجود البعثة إلى ما بعد 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999،
    3. Le Groupe de travail mettra en place les mécanismes permettant d'utiliser l'organe et la banque foncière, et déterminera le moment où les personnes se prévalant de ces mécanismes pourront quitter les logements qu'elles occupent actuellement, une fois que l'organe aura été créé par le Gouvernement de la République de Croatie. UN ٣ - ينشئ الفريق العامل آليات للاستفادة من الوكالة ومصرف اﻷرض، ويقرر متى يغادر اﻷشخاص المستفيدون من هذه اﻵليات البيوت التي يسكنونها حاليا، وذلك بعد أن تقوم حكومة جمهورية كرواتيا بإنشاء الوكالة.
    Création par le Gouvernement de la République démocratique du Congo de la Commission électorale nationale indépendante UN قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء لجنة انتخابية وطنية مستقلة
    14. Se félicite de la promulgation, par le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie, de la loi fédérale sur la protection des droits et libertés des les minorités nationales et ethniques, ainsi que de l'adhésion de ce pays à la Convention-cadre du Conseil de l'Europe sur pour la protection des minorités nationales, du Conseil de l'Europe; UN 14- ترحب باعتماد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للقانون الاتحادي بشأن الأقليات القومية والإثنية وبانضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية؛
    En outre, d'après des informations communiquées par le Gouvernement de la République de Chypre, l'église de l'apôtre André, située dans le district de Kyrenia, a été transformée en mosquée, tandis que l'église de la Vierge Marie, située à Pano Zodia, a été complètement détruite. UN كما تفيد معلومات وردت إلى حكومة جمهورية قبرص أن كنيسة الرسول أندراوس الكائنة في دائرة كيرينيا قد حُولت مسجدا، وأن كنيسة مريم البتول في بانو زوديا قد دمرت تدميرا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد