ويكيبيديا

    "par le gouvernement libanais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الحكومة اللبنانية
        
    • من حكومة لبنان
        
    • بها حكومة لبنان
        
    • تبذلها حكومة لبنان
        
    • يخص الحكومة اللبنانية
        
    • التابعين لحكومة لبنان
        
    • على حكومة لبنان
        
    • تبذلها الحكومة اللبنانية
        
    • وحكومة لبنان
        
    • التي قدمتها الحكومة اللبنانية
        
    Les Israéliens sont une force d'occupation, alors que les Syriens ont été invités par le Gouvernement libanais et qu'ils ne sont pas une menace pour le Liban. UN فاﻹسرائيليون يشكلون قوة احتلال بينما السوريون متواجدون بدعوة من الحكومة اللبنانية ولهذا لا يشكلون تهديدا على لبنان.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par le Gouvernement libanais concernant l'existence d'une initiative visant à présenter un projet de résolution sur les relations libano-syriennes au Conseil de sécurité. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإيداعكم ربطا الرسالة الموجهة من الحكومة اللبنانية إلى سعادتكم حول وجود اتجاه للتقدم بمشروع قرار إلى مجلس الأمن يتعلق بالعلاقات اللبنانية السورية.
    D'après les informations fournies par le Gouvernement libanais, la question des disparitions forcées et des enlèvements retient toute l'attention des forces de sécurité intérieure libanaises, qui prennent toutes les mesures nécessaires dès qu'une disparition est signalée. UN 33 - تفيد المعلومات الواردة من حكومة لبنان بأن موضوع الاختفاء القسري والاختطاف يحظى بالاهتمام الكامل من لدن قوى الأمن الداخلي في لبنان، التي تتخذ الإجراءات اللازمة فور التبليغ بالاختفاء.
    En même temps, et étant donné les déclarations syriennes répétées affirmant que les fermes de Chebaa sont libanaises, je continue à prendre bonne note de la solution proposée par le Gouvernement libanais, dans son plan en sept points, à savoir le placement des fermes de Chebaa sous juridiction onusienne, jusqu'à ce qu'une délimitation permanente de la frontière soit établie et que la souveraineté libanaise sur ces fermes soit réglée. UN وفي الوقت ذاته، وبالنظر إلى البيانات السورية المتكررة التي تبين أن منطقة مزارع شبعا منطقة لبنانية، مازلت أسجل بعناية المسار البديل المقترح من حكومة لبنان في خطة النقاط السبع التي قدمتها، وهو وضع مزارع شبعا تحت ولاية الأمم المتحدة إلى حين ترسيم الحدود الدائمة وبسط السيادة اللبنانية عليها.
    19. Le problème des loyers dus par le Gouvernement libanais aux propriétaires des terrains et locaux utilisés par la FINUL n'est toujours pas réglé. UN ١٩ - ولم تحسم بعد مشكلة اﻹيجارات التي تدين بها حكومة لبنان لملاك اﻷراضي واﻷماكن التي تستخدمها قوة اليونيفيل.
    Tout ceci a pour toile de fond les multiples efforts déployés par le Gouvernement libanais et la communauté internationale pour encourager l'avènement d'une réalité plus favorable et plus stable au Liban. UN ويأتي هذا كله في خضم جهود مختلفة تبذلها حكومة لبنان والمجتمع الدولي من أجل إيجاد واقع إيجابي وأكثر استقراراً في لبنان.
    8. Réaffirme son appel demandant à tous les États d'appuyer et respecter pleinement l'instauration, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux déployés dans la zone par le Gouvernement libanais et la FINUL; UN 8 - يؤكد من جديد دعوته كافة الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛
    Il a été financé par le Gouvernement libanais, le PNUD et d'autres institutions de financement, à hauteur de 1 250 000, 1 250 000 et 1 380 000 dollars, respectivement. UN جرى تمويل هذا البرنامج من الحكومة اللبنانية بقيمة 1.25 مليون دولار أمريكي ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 1.25 مليون دولاراً أمريكياً ومن فرقاء آخرين ساهموا بقيمة 1.38 مليون دولار أمريكي.
    Les membres du personnel de la FINUL en poste à Beyrouth logent dans la Maison de la FINUL, que loue la Force et dont le loyer est remboursé à l'ONU par le Gouvernement libanais. UN 43 - ويسكن موظفو القوة المقيمون في بيروت في دار القوة، وهي عبارة عن مباني تستأجرها القوة وتسترد الأمم المتحدة تكلفة استئجارها من الحكومة اللبنانية.
    Le Groupe de travail a engagé l'UNRWA à poursuivre son initiative globale d'amélioration des camps, qui vise à améliorer les conditions de vie dans les 11 autres camps de réfugiés palestiniens situés au Liban, projet activement soutenu par le Gouvernement libanais. UN 21 - ويحث الفريق العامل الأونروا على مواصلة مشروعها الشامل لتحسين أوضاع المخيمات، الرامي إلى تحسين الأوضاع المعيشية في 11 مخيما آخر للاجئين في لبنان، وهو مشروع يحظى بتأييد تام من الحكومة اللبنانية.
    Le montant nécessaire pour permettre au nouveau plan, lancé le 7 juin, de répondre aux besoins des réfugiés au Liban pendant les six mois à venir, s'élève à plus de 1,6 milliard de dollars, dont 450 millions demandés par le Gouvernement libanais pour financer ses propres activités d'intervention. UN وتتطلب خطة الاستجابة الإقليمية الجديدة، التي بدأت في 7 حزيران/يونيه، توفير ما يزيد على 1.6 بليون دولار لتلبية احتياجات اللاجئين في لبنان لفترة الأشهر الستة المقبلة، بما في ذلك مبلغ 450 مليون دولار من الحكومة اللبنانية من أجل تقديم استجابتها الخاصة.
    L'infrastructure de la zone (routes, approvisionnement en électricité et en eau, bâtiments publics) a été encore améliorée, grâce essentiellement à une aide offerte par le Gouvernement libanais. UN واستمر تحسين الهيكل اﻷساسي في هذه المنطقة )شبكة الطرق، والكهرباء، وتوفير المياه، والمباني العامة(، وذلك في المقام اﻷول بفضل المعونة الموفرة من الحكومة اللبنانية.
    a Dont un montant de 201 200 dollars versé par le Gouvernement libanais. UN مجموع الاحتياجات (أ) تشمل 200 201 دولار من حكومة لبنان.
    63. Les contributions volontaires en nature correspondent à la valeur des bureaux (1 300 000 dollars) et des logements préfabriqués destinés au personnel (452 000 dollars), qui sont fournis par le Gouvernement libanais. UN 63 - تتألف التبرعات العينية من قيمة مباني المكاتب (000 300 1 دولار) ووحدات إقامة الموظفين السابقة التجهيز (000 452 دولار)، المقدَّمة من حكومة لبنان.
    L'infrastructure de la zone (routes, approvisionnement en électricité et en eau, bâtiments publics) a encore été améliorée, grâce essentiellement à une aide offerte par le Gouvernement libanais. UN واستمر تحسين الهياكل اﻷساسية في هذه المنطقة )شبكة الطرق، والكهرباء، وإمدادات المياه، والمباني العمومية( بأموال مقدمة من حكومة لبنان.
    Le bâtiment qui abrite le siège de la CESAO (Maison de l’ONU) à Beyrouth est mis gratuitement à disposition par le Gouvernement libanais. UN ويذكر أن المبنى الذي يؤم مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا )دار اﻷمم المتحدة( في بيروت موفر مجانا دون إيجار من حكومة لبنان.
    16. Le problème des loyers dus par le Gouvernement libanais aux propriétaires des terrains et locaux utilisés par la FINUL n'est toujours pas réglé. UN ١٦ - ولم تحسم بعد مشكلة اﻹيجارات التي تدين بها حكومة لبنان لملاك اﻷراضي واﻷماكن التي تستخدمها قوة اليونيفيل.
    13. Le problème des loyers dus par le Gouvernement libanais aux propriétaires des terrains et locaux utilisés par la FINUL n'est toujours pas réglé. UN ١٣ - ولم تحسم بعد مشكلة اﻹيجارات التي تدين بها حكومة لبنان لمُلاك اﻷراضي واﻷماكن التي تستخدمها قـوة اﻷمــم المتحدة المؤقتة فـي لبنان.
    Il a salué les efforts fournis par le Gouvernement libanais pour améliorer les conditions de vie des réfugiés palestiniens. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان لتحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    8. Réaffirme son appel demandant à tous les États d'appuyer et respecter pleinement l'instauration, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux déployés dans la zone par le Gouvernement libanais et la FINUL; UN 8 - يؤكد من جديد دعوته كافة الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛
    8. Demande à nouveau que soit établie, entre la Ligne bleue et le fleuve Litani, une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux déployés dans la zone par le Gouvernement libanais et la Force ; UN 8 - يعيد تأكيد دعوته إلى إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين وأعتدة وأسلحة باستثناء الأفراد المسلحين التابعين لحكومة لبنان والقوة والأعتدة والأسلحة العائدة لهما؛
    TVA due par le Gouvernement libanais UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على حكومة لبنان
    Ils réaffirment leur soutien sans réserve à l'Accord de Taëf et aux efforts faits par le Gouvernement libanais pour étendre son autorité sur tout le territoire libanais. UN ويكرر اﻷعضاء الاعراب عن تأييدهم التام لاتفاق الطائف وللجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية لبسط سلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية؛
    Le Président a également indiqué que le Conseil était favorable à l'idée que les dépenses du Tribunal spécial soient financées par les contributions volontaires des États (51 %) et par le Gouvernement libanais (49 %). UN كما أعربت رسالة رئيس المجلس عن مساندة المجلس لتقسيم أعباء تمويل المحكمة الخاصة بين تبرعات الدول (51 في المائة) وحكومة لبنان (49 في المائة).
    Malgré les appels réitérés de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies et d'Amnesty International, sans compter les demandes adressées par le Gouvernement libanais et des associations de défense des droits de l'homme dans le monde entier, Israël se refuse à les libérer. UN وعلى الرغم من النداءات المتكررة من لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة العفو الدولية باﻹضافة إلى الطلبـات التي قدمتها الحكومة اللبنانية والجمعيات العاملة في ميـــدان حقــــوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم، فإن اسرائيل ترفض إطلاق سراحهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد