ويكيبيديا

    "par le gouvernement népalais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة نيبال
        
    • الحكومة النيبالية
        
    S'il dispose de ressources insuffisantes, c'est le centre de services établi par le Gouvernement népalais qui prendra en charge les dépenses. UN وإذا كان الجاني معوزا، يتحمل مركز الخدمات الذي أنشأته حكومة نيبال مثل هذه النفقات.
    Conformément à la décision prise par le Gouvernement népalais d'accorder une aide financière aux familles des personnes ayant perdu la vie au cours du conflit armé, le Ministère accorde une enveloppe de 100 roupies pour chaque cas de décès. UN وعملا بقرار حكومة نيبال بتقديم الإغاثة إلى عائلات الذين لقوا حتفهم في سياق النزاع المسلح، قامت وزارة السلام والإعمار بتقديم مبلغ 100 ألف روبية نيبالية عن كل من الأشخاص الذين قضوا نحبهم.
    Initiatives prises par le Gouvernement népalais pour la protection des personnes déplacées UN الجهود التي تبذلها حكومة نيبال لحماية النازحين
    À cet égard, nous nous félicitons de la précieuse refonte de l'aide apportée par le Gouvernement népalais en tant que pays hôte au Centre régional. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للدعم الشامل القيم الذي تقدمه حكومة نيبال بوصفها الدولة المضيفة للمركز الإقليمي.
    L'accueil initial fait à cette demande a été positif, sous réserve d'une invitation formellement adressée au Groupe par le Gouvernement népalais. UN وكان الرد المبدئي على هذا الطلب ايجابيا، على أن تُرسل الحكومة النيبالية دعوة رسمية إلى الفريق العامل.
    Nous saluons les récentes initiatives présentées par le Gouvernement népalais pour examiner les problèmes de sécurité du Secrétariat. UN ونرحب بالمبادرات التي اتخذتها حكومة نيبال في الآونة الأخيرة للتصدي للشواغل الأمنية التي أبدتها الأمانة العامة.
    L'un de ces programmes, le Programme de développement de microentreprises, mis en œuvre par le Gouvernement népalais et le PNUD, a été un grand succès au Népal, permettant à plus de 300 000 personnes de gagner décemment leur vie. UN وقد حقق أحد هذه البرامج، وهو برنامج تطوير المنشآت الصغرى الذي تنفذه حكومة نيبال وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نجاحاً كبيراً في نيبال، حيث يوفِّر سبل العيش الكريم لأكثر من 300 ألف شخص.
    Cela a été possible par le biais de contrats de concession communautaire établis et suivis par le Gouvernement népalais qui a octroyé des droits d'usufruit aux entités collectives. UN وأمكن ذلك بفضل عقد الامتياز المجتمعي الذي استحدثته حكومة نيبال وتتابعه باستمرار، والذي خصص حقوق الانتفاع لكيانات جماعية.
    Prenant note de la lettre, en date du 7 juillet 2009, adressée au Secrétaire général par le Gouvernement népalais UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 7 تموز/يوليه 2009 والموجهة إلى الأمين العام من حكومة نيبال(
    Prenant note de la lettre, en date du 8 juillet 2008, adressée au Secrétaire général par le Gouvernement népalais UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 8 تموز/يوليه 2008 والموجهة إلى الأمين العام من حكومة نيبال(
    Le représentant du secrétariat de la CNUCED a présenté le rapport et a indiqué les diverses mesures adoptées par le Gouvernement népalais pour attirer des investissements étrangers directs (IED). UN وأوجز ممثل أمانة الأونكتاد، في معرض تقديمه للتقرير، مختلف التدابير التي اتخذتها حكومة نيبال لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    L'Union européenne est profondément préoccupée par les mesures prises par le Gouvernement népalais en vue d'imposer et d'appliquer des restrictions au fonctionnement des médias dans ce pays. UN يساور الاتحاد الأوروبي بالغ القلق إزاء الإجراءات التي اتخذتها حكومة نيبال لفرض وإنفاذ قيود قمعية على وسائط الإعلام في نيبال.
    L'Union européenne continue d'être profondément préoccupée par les mesures prises par le Gouvernement népalais en vue d'imposer et de faire appliquer des restrictions à caractère répressif au fonctionnement des médias dans ce pays. UN إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يشعر بقلق بالغ إزاء ما اتخذته حكومة نيبال من إجراءات لفرض وتنفيذ قيود قمعية على وسائط الإعلام في نيبال.
    À cet égard, nous prenons note de l'engagement marqué et de l'intérêt vigoureux manifestés par le Gouvernement népalais quant au règlement de cette question, et nous apprécions à sa juste valeur son intention positive en la matière. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بالتزام حكومة نيبال القوي بمعالجة تلك المسألة بقوة ونشاط واهتمام، ونقدر عزمها البنّاء على القيام بذلك.
    Prenant note des efforts déployés par le Gouvernement népalais en vue d'établir le Centre de promotion des droits de l'homme, relevant du cabinet du Premier Ministre, ainsi que des antennes des droits de l'homme au sein des forces de sécurité, UN وإذ تحيط علماً بجهود حكومة نيبال في إنشاء مركز لتعزيز حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء وخلايا لحقوق الإنسان داخل قوات الأمن،
    Prenant note des efforts déployés par le Gouvernement népalais en vue d'établir le Centre de promotion des droits de l'homme, relevant du cabinet du Premier Ministre, ainsi que des antennes des droits de l'homme au sein des forces de sécurité, UN وإذ تحيط علماً بجهود حكومة نيبال في إنشاء مركز لتعزيز حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء وخلايا لحقوق الإنسان داخل قوات الأمن،
    J'ai le regret de signaler que l'Accord sur le statut de la Mission n'a pas encore été signé par le Gouvernement népalais. UN 18 - ويؤسفني أن أبلغ أن اتفاق مركز البعثة لم يوقع بعدُ مع حكومة نيبال.
    J'ai le regret de signaler que l'Accord sur le statut de la Mission n'a pas encore été signé par le Gouvernement népalais. UN 17 - ويؤسفني أن أبلغ أن اتفاق مركز البعثة لم يوقع بعد مع حكومة نيبال.
    57. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a présenté en mai ses observations finales concernant l'examen du deuxième rapport périodique présenté par le Gouvernement népalais. UN 57- وفي شهر أيار/مايو، قدمت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ملاحظاتها الختامية بشأن نظرها في التقرير الدوري الثاني الذي قدمته حكومة نيبال.
    Une évaluation conjointe des besoins effectuée par le Gouvernement népalais et les institutions des Nations Unies a été validée par des réunions de parties concernées incluant les représentants de la communauté hôte. UN وجرى التحقق من صحة تقييم مشترك للاحتياجات أجرته حكومة نيبال ووكالات تابعة للأمم المتحدة عبر اجتماعات لأصحاب المصلحة شارك فيها ممثلو المجتمعات المضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد